Новые сообщения Нет новых сообщений

Наш мир

Объявление

Добро пожаловать на форум Наш мир!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Наш мир » Зарубежные книги » Сара Эдисон Аллен - Сахарная королева


Сара Эдисон Аллен - Сахарная королева

Сообщений 11 страница 15 из 15

11

ГЛАВА 10
ПОДУШЕЧКИ С ПОМАДКОЙ

«Я этого хочу», — твердила себе Хлоя. Днем она заварила себе очередную чашку чая из крапивы, надеясь почувствовать, что приняла верное решение. Но единственным решением, принятие которого облегчил ей чай, было готовить или нет в этом году индейку (она решила не готовить) и надевать на улицу шапку или нет (она решила надеть). Ответ на вопрос, идти или нет на свидание с Джулианом, так и оставался неясным, как мутные воды реки Грин-Коув.
Разобраться с тем, что ей готовить и что носить, она была в состоянии и сама. Наверное, Нова дала ей недостаточно сильную дозу этого зелья.
Хлоя выплеснула остатки чая в раковину. Предстоящий День благодарения наводил на нее тоску. В этом году у нее не получится отметить его с родителями Джейка, а она всегда любила это. Ей нравилось предвкушать, что на этот раз придумает Фейт, как она украсит дом, какое угощение подаст. И вообще, это будет первый ее День благодарения в одиночестве. Весь день ей звонили друзья и знакомые, оставляли на автоответчике поздравления и желали хорошо провести праздник. Ей не хотелось разговаривать с ними, вежливо отказываться от сочувственных предложений присоединиться к семейным торжествам. Вообще, единственной, с кем она не прочь поговорить, была Джози — она позвонила утром узнать, как дела. Хлоя пыталась перезвонить ей, но на том конце провода включалась голосовая почта. Тогда-то ей и пришла в голову мысль позвонить Джулиану. После того злополучного вечера в «Найт-Лайт» они не общались. Надо было хотя бы извиниться, пожелать ему хороших праздников.
И конечно, может быть, он наконец назовет ей имя женщины, с которой переспал Джейк.
Вчера, когда Джози зашла к ней с едой, Хлоя рассказала, на что ей пришлось пойти, чтобы выяснить, кто была та, другая женщина. Она даже заявила, что совершенно определенно не собирается снова встречаться с Джулианом. Тогда она искренне так думала, потому что Джози была рядом, а в ее присутствии Хлоя чувствовала себя лучше. Но то, что вчера представлялось ей хорошей идеей, теперь стало казаться кошмаром. Она не в состоянии была управлять своими чувствами, и собственная непредсказуемость пугала ее.
Все прочие способы не помогали. Если она выяснит, кто была та женщина, все встанет на свои места.
Джулиан снял трубку сразу же, как будто ждал ее звонка.
— Привет, Джулиан, это Хлоя. Прошу прощения за понедельник.
— Твои друзья просто психи, — сказал он; даже в этом упреке слышались обольстительные нотки, ее немедленно потянуло пожалеть его, оказаться с ним рядом. — У меня до сих пор челюсть болит.
— А что такое с твоей челюстью? — не поняла она.
— Тот здоровый блондин врезал мне.
— Адам тебя ударил?
Она помнила, как Адам откуда-то взялся в баре; Джози сказала, что Хлоя спьяну позвонила ему и наговорила чего-то на автоответчик. Но чтобы Адам, мягкосердечный Адам, кого-то ударил?
— Ты не помнишь?
— Нет.
— Ты изрядно набралась, — промурлыкал он; похоже, это придало ему уверенности. — Ладно, проехали, малышка. Почему бы тебе не заскочить сегодня ко мне в гости? Мы могли бы провести праздник вдвоем. Я бы рассказал тебе про ту женщину. Я могу даже показать тебе, где она живет.
И снова он отказался назвать Хлое ее имя по телефону. Он пытался заманить ее к себе, и ей хотелось верить, что он просто не в силах быть один. Наверное, надвигающийся праздник тяготил и его тоже. А есть ли лучший способ для двух разбитых сердец провести праздник, чем устроить слежку за тем, кто виноват в их разбитом сердце? Разве не так?
Когда Хлоя наконец выбралась на улицу, снегопад стал гораздо сильнее, чем был несколько часов назад, когда она закрывала свое кафе. Она поразилась, как замело проезжую часть и тротуары. Снег был влажный и липкий, ноги увязали по щиколотку. Когда Хлоя добралась до своего «фольксвагена-жука», который держала на стоянке у дома, у нее вырвался вздох. Из-за приезжающих и отъезжающих машин под колесами образовались снежные торосы. Она попыталась сдвинуть снег ногой, потом нагнулась и принялась сгребать его руками. Пока она копалась в снегу, на глаза ей попалось что-то странное. У заднего колеса, под снегом, лежала книга. Хлоя разгребла снег и подняла ее.
«Мадам Бовари».
Она закатила глаза и сунула книгу в сугроб. Книжки считали, будто она задумала изменить Джейку. Вот смех-то!
На шоссе творилось настоящее безумие; снег пошел как раз в тот момент, когда люди возвращались с работы, а лыжники выехали в горы, чтобы не пропустить первый серьезный снегопад. На дорогах помельче было поспокойнее, и Хлоя свернула на Летнюю дорогу. Чтобы добраться до адреса, который дал ей Джулиан, нужно было выехать на шоссе, но там произошла авария, и на въезде образовалась пробка. Да еще, как назло, ее маленькая машинка забуксовала. Ей помогли вытолкнуть крошку «жука» на обочину и даже предложили погреться в какой-нибудь из тех машин, что скопились на въезде, но она отказалась.
Чай не помог ей принять решение, а снегопад вообще лишил всякого выбора.
Ее охватило странное облегчение.
Теперь ей хотелось только вернуться домой.
На то, чтобы пешком добраться до Летней дороги, у Хлои ушло почти полтора часа. Она дрожала от холода, а снегу уже навалило столько, что она вынуждена была высоко поднимать ноги, и все мышцы у нее сводило от усилий. Лицо ее горело, розовый пуховик стал белым от снега, любимые валяные сапожки насквозь промокли. Наконец она добралась до того самого желтого дома, который завладел всеми ее помыслами с самого первого дня, как только его выставили на продажу, и позволила себе остановиться и перевести дух.
Она стояла и смотрела на него так долго, что ее следы занесло снегом и стало похоже, как будто она здесь и выросла, прямо из тротуара.
Дверь дома внезапно распахнулась, и на крыльцо, напугав Хлою, выскочил лысый мужчина. На нем были прихватки-рукавицы, которыми он держал дымящуюся латку с обуглившейся тушкой индейки внутри. Он зашвырнул латку вместе со злосчастной индейкой в сугроб — в снегу образовалась наполненная дымом дыра.
На пороге, качая головой, возникла невысокая женщина лет шестидесяти, в комбинезоне и высоких ярко-фиолетовых кроссовках.
— Я же говорила тебе, что пахнет горелым, — укорила она мужчину.
— Я делал все по рецепту! — оправдывался он.
— Ты включил гриль! Говорила ведь, не надо ничего готовить.
И тут они практически одновременно обернулись, почувствовав, что за ними наблюдают с улицы.
— Эй! — Мужчина помахал Хлое стеганой рукавицей, — У вас все в порядке?
Оклик заставил ее очнуться.
— Э-э... да. Прошу прощения. Я случайно засмотрелась.
— Похоже, вы простояли тут довольно долго, — заметил мужчина, — Я принял вас за снеговика.
— Моя машина застряла на шоссе. Я возвращалась домой. Жаль, что у вас так получилось с индейкой, — сказала она и побрела дальше.
Ноги у нее занемели от долгого стояния, и каждое движение причиняло боль.
— Вы шли пешком всю дорогу от шоссе? — ахнула женщина, — Джордж, веди ее сюда.
Мужчина немедленно спустился с крыльца и решительно зашагал по снегу, прямо как был, в кожаных шлепанцах и черных носках.
— Нет-нет, все в порядке, — Она замахала на него руками, — Мне осталось всего пару кварталов.
— Вы обморозитесь, — возразила женщина, — Смотрите, какой сильный снегопад. Можно подумать, что у Джорджа снова выросли волосы.
Пока Джордж добирался до нее, его лысая макушка успела покрыться тонким слоем снега. Хлоя слишком устала и замерзла, чтобы препираться, и безропотно поплелась за ним в дом.
— Меня зовут Зельда Крэмдон, а это мой муж Джордж.
Женщина закрыла за ними дверь, и все трое оказались в тесной прихожей.
— Я знаю, — Хлоя попыталась улыбнуться, но лицо у нее одеревенело от холода, — Я была у вас, когда вы устраивали показ дома.
— А ведь точно. — Зельда сняла с Хлои промокшую вязаную шапочку и помогла ей освободиться от пуховика, — Я вспомнила ваши рыжие волосы.
Джордж сбросил шлепанцы и стащил с ног носки.
— Как вас зовут?
— Х-хлоя Финли, — ответила Хлоя, пытаясь самостоятельно снять сапоги, но и тут Зельде пришлось помочь ей.
— Идемте со мной, Хлоя, я найду вам что-нибудь сухое переодеться, — сказала Зельда и повела ее по коридору, — Джордж, ради бога, открой окно. Тут так дымно, хоть топор вешай.
— Неблагодарная! Нет чтобы похвалить мои первые робкие опыты на кулинарном поприще!
— Вот когда приготовишь что-нибудь съедобное, тогда и похвалю.
— Я помешала вам готовиться к Дню благодарения? — спросила Хлоя.
— Нет-нет. Мы ждали дочь с мужем и детьми, но они доехали до Ашвилла и застряли там из-за снегопада.
Зельда провела Хлою в комнатку, которая, очевидно, предназначалась для застрявших в пути гостей. На ночном столике стоял графин с водой и стаканы, на комоде стопкой лежали сложенные полотенца и жестяная коробка с мятными леденцами. Зельда взяла одно из полотенец и протянула его Хлое.
— Я подумала, что смысла готовить нет, раз уж мы все равно будем только вдвоем, и решила, что лучше буду читать и смотреть на снег. Звучит заманчиво, верно? Ну вот Джордж и решил сам приготовить первый в своей жизни праздничный ужин в честь Дня благодарения. Чем это закончилось, вы видели. Теперь уж мы дочку до конца года не увидим. Скорее всего, они смогут выехать из Ашвилла не раньше послезавтра, а там уж им пора будет в обратный путь.
Зельда порылась в ящиках комода и вытащила пару носков, розовые спортивные штаны и кофту на молнии с эмблемой Йельского университета.
Должно быть, решила Хлоя, раньше в этой комнате жила их дочь.
— Жаль, что вам не удастся повидаться с родными, — сказала Хлоя, когда женщина положила одежду на кровать.
Зельда пожала плечами, хотя Хлоя видела, что та искренне огорчена.
— Они остановились в отеле с бассейном. Внуки на седьмом небе от счастья. — Пожилая женщина устремила на Хлою взгляд своих проницательных птичьих глаз, — Хотите секрет?
— Конечно, — ответила Хлоя, энергично вытирая волосы полотенцем.
— В прошлом году дочь купила для нас дом в Орландо, неподалеку от них. Она купила его, записала на наше имя и сказала: «Когда надумаете, переедете к нам и будете жить рядом с внуками». Когда мы с Джорджем съездили к ним в гости и увидели, какой это чудесный дом и какой там замечательный климат, то решили, что это отличная мысль. Мы собирались переехать. Мы оба на пенсии, а эти снегопады плохо сказываются на нашем здоровье. Мы даже выставили этот дом на продажу, но цену запросили такую высокую, чтобы никто не заинтересовался. Если за год дом не уйдет, решили мы, значит, это знак. Мы останемся здесь. Понимаете, на самом деле мы не готовы были уехать отсюда. Год прошел, мы пропустили рождение еще одного внука, а теперь вот и День благодарения. Нужно все-таки перебираться поближе к детям. Как раз сегодня днем мы с Джорджем решили, что придется переезжать. Мы снижаем цену на дом.
Это была поразительная новость. Хлоя перестала вытираться и заставила себя произнести хоть что-нибудь, чтобы не таращиться на Зельду во все глаза.
— Должно быть, вам нелегко было принять такое решение.
— Так оно и было. Но мы приняли его и договорились подождать знака, что это было правильное решение. И тут срабатывает пожарная сигнализация. Мы открываем дверь — а там вы, — Зельда двинулась к выходу, — Вы тут переодевайтесь, а я пойду. А мокрые вещи просто развесьте на батарее.
Зельда удалилась, и Хлоя стащила с себя одежду. Кожа у нее казалась ледяной на ощупь, внутри тоже все дрожало, но Хлоя вовсе не была уверена, что это от холода.
Они снижают цену на дом. На ее дом.
Хлоя переоделась в сухое и вышла из комнаты. Джордж с Зельдой о чем-то серьезно беседовали на кухне, выглядевшей так, как будто по ней пронесся ураган. На всех свободных поверхностях валялись распечатанные упаковки с разнообразной снедью и недорезанные овощи. По полу была рассыпана мука. Повсюду громоздились кастрюли и сковородки.
При появлении Хлои супруги умолкли.
— Попробую спасти то, что еще не испорчено окончательно, — сказала Зельда, — Джордж, покажи девушке дом.
Джордж повел ее к выходу из кухни.
— Вы сказали, что были у нас в день показа. Вы ходите смотреть дома, выставленные на продажу?
— Нет, я была только здесь. Только у вас.
— У вас есть любимая комната? — спросил Джордж.
— Да.
— Как быстро вы ответили. И какая же?
— Библиотека, — призналась она негромко.
Джордж улыбнулся.
— Моя жена тоже любит ее больше других. Проходите вперед.
В камине горел огонь, и от этого казалось, что высоченные, до потолка, книжные шкафы темного дерева светятся изнутри. В этой комнате не было ни одного квадратного сантиметра стены, который не заполняли бы книги. Она производила впечатление необычайной завершенности и теплоты. После того как Хлоя впервые побывала в этом доме, библиотека потом снилась ей еще несколько недель.
Джордж устроился на скамье у окна в эркере, положив ногу на ногу. Теперь на нем были мохнатые тапочки в виде кроликов.
— Что бы вы сделали с этой комнатой, если бы она была ваша?
— Ничего, — ответила Хлоя, обходя библиотеку, — Тут все и так идеально. У меня много книг. Несколько сотен коробок. Они все как раз сюда вместились бы.
— Так вы любите читать?
Она замерла как стояла, спиной к нему. Потом погладила корешки книг на ближайшей к ней полке.
— У меня... особые отношения с книгами.
— Книги могут иметь власть над людьми, верно? Бывает, идешь по книжному магазину, и какая— нибудь книга прямо сама собой оказывается у тебя в руках. Иной раз то, что написано внутри, переворачивает твою жизнь, а иногда не нужно даже читать ее. Приятно просто иметь ее в доме. Многие из этих книг мы вообще ни разу не раскрывали. Наша дочь удивляется, зачем мы покупаем книги, которые даже не читаем. Это все равно что спросить человека, который живет один, зачем он завел кошку. Для компании, разумеется. Я хочу кое-что вам показать, — Джордж поднялся, вышел в коридор и открыл стенной шкаф. Он оказался заполнен, буквально битком набит книгами, — Взгляните на это. Говард, наш агент по недвижимости, велел нам убрать все стопки книг, которые лежали у нас в комнатах и в коридоре, чтобы можно было показать его людям. Хлам-де отпугивает потенциальных покупателей. Он назвал книги хламом!
Из кухни пришла Зельда, принеся с собой запах подгоревшей индейки. Она протянула Хлое чашку кофе.
— Джордж, Говард же велел не показывать их людям, если сами не увидят.
— К нам занесло книгоманку, Зельда.
— Правда? — спросила та и устремила на гостью задумчивый взгляд, — Что ж, Джордж, как ты ни старался, тебе не удалось окончательно угробить кухню. Ужин будет готов чуть попозже. А мы пока можем поболтать о книгах. Как вам такая перспектива, Хлоя?
— С удовольствием.
— Когда вы представились, ваше имя сразу показалось мне знакомым, — продолжала Зельда, — Теперь я наконец-то вспомнила откуда. Раньше недалеко от шоссе была ферма Финли.
— Да! Я там выросла.
— И что с ней случилось?
— Меня вырастили прадед с прабабкой. Когда они постарели и начали болеть, мне пришлось продать ферму, чтобы покрыть счета за лечение.
— Должно быть, нелегко вам пришлось.
— Расставаться с любимым домом всегда нелегко.
— Прекрасный ответ, — сказала Зельда, — Просто великолепный.

Джози выключила все лампы у себя в комнате, чтобы не мешали смотреть из окна на падающие в темноте снежинки, но Делла Ли, которая вырезала фотографии из журналов Джози, попросила оставить ей свет в гардеробной. Она задумала сделать коллаж. Это было ее последнее увлечение. Джози уже бросила попытки понять, что творится у Деллы Ли в голове, и решила, что теперь это не имеет значения. Все равно, как только придет письмо от мистера Ламара, она покинет их дом.
Впрочем, эта перспектива грела ей душу не так сильно, как хотелось бы, в основном потому, что после отъезда Деллы Ли у нее в жизни больше не будет даже Адама. Он сказал, что не хочет никаких перемен, но все уже изменилось. Она это чувствовала.
Ну и ладно, по крайней мере, тогда никто больше не будет отнимать у нее время и силы и она сможет снова всецело посвятить себя матери. Маргарет это понравится. Сегодня Роули привез ее и проводил до дверей, и она, войдя в дом, направилась прямиком к себе в комнату. Джози она не сказала ни слова, да и к Хелене обратилась всего однажды: сообщила, что ужинать будет у себя в комнате.
Джози всей кожей чувствовала материнское неодобрение. Она не любила вызывать у матери недовольство, но вместе с тем не понимала, как Маргарет может винить ее в непогоде. Интересно, долго ей придется искупать свою вину? Джози отчетливо представила, как Маргарет еще многие годы каждый снегопад будет припоминать ей, что она бросила бедную беспомощную мать в салоне красоты.
Приятная перспектива, нечего сказать.
— Хлоя оставила на твоем мобильном голосовое сообщение, — доложила из шкафа Делла Ли.
Джози обернулась к ней, окруженной озерцом света в темной комнате.
— Откуда ты знаешь?
Делла Ли пожала плечами и продолжила аккуратно вырезать фотографию Эйфелевой башни ножницами, которые позаимствовала из ящика письменного стола.
Джози вздохнула.
— Убила бы тебя за то, что без спросу берешь мой мобильный, но я никогда никому не отправляю голосовых сообщений и без тебя не догадалась бы их проверить. — Джози достала из сумочки телефон и подошла с ним к гардеробной, чтобы видеть кнопки, — Кому ты звонила?
— Никому.
— Джулиану?
— Да никому я не звонила.
— Ладно. Не хочешь — не говори.
Джози открыла голосовую почту и прослушала послание от Хлои — та сообщала, что у нее все в порядке, чтобы Джози не беспокоилась, и что она позвонит ей на День благодарения. Голос у нее был уже не такой безжизненный, как накануне, и у Джози отлегло от сердца. Наверное, самое страшное осталось для Хлои позади.
Джози убрала телефон обратно в сумочку. Теперь настал черед заняться ее собственными проблемами.
— Делла Ли, — она повернулась к гардеробной, — мне кажется, нам нужно поговорить о том, что ты будешь делать, когда придет письмо от мистера Ламара. Времени у тебя не слишком много, так что пора начинать готовиться. Мне хочется думать, что твой интерес к моим журналам — добрый знак. Ты хочешь отправиться в путешествие?
Делла Ли кивнула на кипу журналов, которую вытащила из потайного шкафа и положила рядом с собой.
— Видимо, не так сильно, как ты.
— Тебе придется уйти. Ты дала слово.
Делла Ли наткнулась на фотографии Триумфальной арки и, радостно пискнув, немедленно принялась ее вырезать. Похоже, Парижу в ее коллаже отводилась немаловажная роль. Джози всегда мечтала побывать в Париже.
— Я должна устроить твою жизнь, а потом я уйду.
— С моей жизнью и так все в полном порядке, — заверила ее Джози, — Так что давай все-таки обсудим, где ты будешь жить, когда уйдешь.
— Все уже решено, — объявила Делла Ли.
Для Джози эта новость оказалась неожиданной.
— Правда?
— Конечно. Я знала, куда подамся, еще когда вышла за порог моего дома.
Еще когда вышла за порог своего дома. Когда она оставила позади детство и неуравновешенную мать. Свое уголовное прошлое. Джулиана. Да всю свою жизнь. Как она на это отважилась? Джози о таком решительном шаге могла лишь мечтать.
— Ну и куда же собираешься податься? Давай расскажи мне.
— Я же сказала тебе. На север.
— Север — понятие растяжимое.
— Я не обязана перед тобой отчитываться, — отрезала Делла Ли, — И вообще, это не твое дело.
В этом была вся Делла Ли.
— Интересно, почему с тобой подобная тактика не проходит?
Делла Ли только улыбнулась.

Вот уже третий год подряд Адам праздновал День благодарения у родителей Джейка, которые неизменно отмечали его вечером в среду, а не в четверг, как это было принято традиционно. Однако никогда раньше ему не приходилось сопровождать туда Джейка в качестве его пары.
— А я все равно считаю, что ты мог бы подарить мне цветочки, — пошутил он, пока они поднимались на крыльцо.
Джейк покачал головой.
— Нет, тебя решительно невозможно никуда взять с собой.
— Просто без Хлои здесь как-то не так.
— Без Хлои все как-то не так.
Они поднялись на крыльцо, стряхнули с курток снег и потопали, чтобы избавиться от того, что успело налипнуть на подошвы. Снег все еще шел, но ни на дорожке, ни на аллее, ведущей к просторному дому Ярдли, не было ни снежинки. Адам всегда думал, что здесь обитают идеальные заколдованные люди. Снег не падал на их дорожки. На дворе никогда не росли сорняки. Дом никогда не требовал покраски. А в летнюю жару, когда хочется прохлады, вокруг всегда была тень, хотя деревьев нигде поблизости не наблюдалось.
Адам любил приходить в этот дом, точно попавший сюда из другого мира, хотя и не состоял в родстве с его хозяевами. Джейк же терпеть не мог это место.
— Не представляю, как я все это переживу, — сказал Джейк, подходя к двери и нажимая кнопку звонка.
Горничная открыла дверь, и их впустили внутрь. В украшении дома Фейт Ярдли просто превзошла самое себя, причем явно в последний момент. С потолка на нитках свисали хрустальные снежинки. Традиционные рога изобилия и букеты из листьев на каминных полках и столах чуть поблескивали, припорошенные искусственным снегом. Кромки бокалов искрились сахарной каймой. Джейк сказал, что в этом году традиционному пуншу дали название «снежный суп».
— Каким образом твоя матушка умудрилась сотворить все это великолепие за такое короткое время? — спросил Адам, когда служанка забрала у них куртки.
— Уйма кофеина и оплата подручным в тройном размере. Когда сегодня утром я разговаривал с ней, она радовалась, словно девчонка. Двадцать лет она устраивает эти приемы, и впервые на День благодарения выпал снег.
Они вступили в роскошную гостиную с большим камином. Несмотря на снегопад, гостей у Ярдли собралось немало. В этом году приглашенных было человек тридцать — достаточное количество, чтобы затеряться среди них, что Адаму сделать было несколько легче, нежели Джейку, сыну хозяев, которого все непременно желали поприветствовать.
Фейт вышла им навстречу. В своем красном платье с открытыми плечами она была великолепна.
— Мой мальчик, — сказала она, обнимая Джейка. — Как жаль, что Хлоя не пришла.
— Мне тоже жаль, мама. — Он протянул ей коробку конфет — традиционный подарок на каждый День благодарения.
Она приняла ее с таким видом, как будто это был самый дорогой подарок за всю ее жизнь.
— Да, Адам, очень рада видеть вас снова.
Адам вручил ей букет цветов, который всегда приносил хозяйке, и она обняла его. От нее пахло сдобным печеньем.
— Я видела, как вы вошли; по-моему, сегодня вечером вы хромаете сильнее обычного. Так-то по вам и не скажешь, что у вас что-то с ногой.
— Это все холод и снег, Фейт. В такую погоду нога у меня всегда немеет.
— Так подойдите поближе к огню. Я распоряжусь, чтобы официант принес вам чего-нибудь выпить. Прошу прощения. — Она двинулась было прочь, но потом остановилась и улыбнулась Джейку, — Какой же ты у меня красавчик. — Она потрепала его по щеке, — Как я тебя люблю.
— Мне нравится твоя мама, — сказал Адам, когда она удалилась.
— Она святая.
— Джейк! — послышался голос его отца.
— А вот и причина ее святости, — пробормотал тот.
К ним приближался Кайл Ярдли собственной персоной, на ходу улыбаясь и приветствуя гостей: женщин он целовал в щечки, а мужчин хлопал по спине. Они с Джейком были так похожи друг на друга, что, когда появлялись где-то вдвоем, на них начинали оглядываться.
— Джейк, мне только что позвонил Говард Зим и рассказал одну весьма интересную вещь, — Кайл остановился перед ними и протянул руку Адаму, — Рад вас видеть, Адам.
Тот пожал протянутую руку.
— Взаимно, Кайл.
— Кто такой этот Говард Зим? — осведомился Джейк.
— Агент по недвижимости. Мы с ним играем в ракетбол. Я рассказывал ему о твоей размолвке с Хлоей.
Джейк немедленно взвился:
— Какого черта тебе понадобилось...
— Послушай, что я говорю. Он знает о твоей размолвке с Хлоей и потому решил, что мне будет небезынтересно это услышать. Не далее как час назад Крэмдоны с Летней дороги позвонили ему и сказали, что снижают цену на дом и хотели бы предоставить преимущественное право покупки одной особе. Очаровательной молодой женщине по имени Хлоя Финли.
Эта новость подействовала на Джейка как гром среди ясного неба. Он потерял дар речи.
— Ты, конечно, сам заварил эту кашу, когда признался ей. Надо было слушать меня. Но теперь ты должен во что бы то ни стало помешать ей наломать дров. Перекупи этот дом у нее под носом.
Джейк весь напрягся и начал багроветь, потом стремительно развернулся и вышел из комнаты.
Адам нагнал друга в передней — он одевался.
— Джейк, ты ведь не станешь покупать этот дом? Всем, кто знаком с Хлоей, известно, что он ей всегда нравился.
Джейк рванул из рук прислуги свою куртку и вышел за дверь.
Адам кивнул девушке, и та протянула ему его куртку.
Когда Адам вышел из дома, Джейк стоял на крыльце и смотрел на заснеженный двор.
— Он советовал мне не давить на нее, дать ей время понять, как сильно я ей нужен. Чушь собачья! Он не знает Хлою! А я знаю. Она бросила колледж, чтобы ухаживать за прадедом и прабабкой. Ей пришлось продать дом, который принадлежал ее семье на протяжении многих поколений, и она выручила за него солидные деньги, причем совершенно самостоятельно. А ведь ей тогда едва исполнилось двадцать. Она жила в подсобке своего кафе и не жаловалась, потому что за ее стариками хорошо ухаживали, а это было для нее самое главное. Она чертовски сильная, Адам. Но когда старики умерли, это стало для нее огромным ударом. Они оставили ее одну. Я знаю, как она ненавидит оставаться одна. И я сделал с ней то же самое. — Джейк грохнул кулаком о деревянный столб, — Я потерял ее, да?
— Нет, не потерял. Не езди туда.
Джейк умолк. Потом произнес ошеломленно:
— Мне просто не верится, что она покупает дом.
Адам вспомнил свой сегодняшний разговор с Джози. При обычных обстоятельствах он не стал бы задавать Джейку такой вопрос. Не хочет Джейк рассказывать ему об этом — и не надо. Но ради Джози он все же спросил:
— Кто она, Джейк? Та женщина, с которой ты переспал?
Джейк покачал головой.
— Никто.
— Хлоя хочет знать. Почему ты отказываешься сказать ей? Вдруг это поможет? — сказал он, тщательно избегая малейшего упоминания о Джулиане.
— Я не могу.
— Но почему?
— Потому что не могу.
— Тебе не кажется, что вернуть Хлою важнее, чем сохранить тайну? Что тебя так на этом заклинило? — спросил Адам, засунув руки в карманы куртки.
— Ради всего святого, Адам, ты ведь знаешь, важнее Хлои у меня в жизни ничего нет. Но тут речь идет не о моей жизни.
— Я тебя не понимаю.
— Я все испортил, — Джейк вдруг бросился по ступеням вниз. — Надо же быть таким идиотом!
Он принялся яростными пинками расшвыривать снег по дорожке, словно не в силах был больше сдерживаться, словно ему не хотелось, чтобы окружающие продолжали верить, будто Ярдли так идеальны, что даже снег никогда не падает на их дорожки. Когда снег немного подтаял, он принялся лепить снежки и швырять ими в дом. Один угодил в колонну, рядом с которой стоял Адам, и того обдало ледяным крошевом.
— Эй! — возмутился он.
— Извини.
Адам спустился по ступеням.
— Может, моя нога никуда и не годится, но в цель я до сих пор попадаю без промаха, — сообщил он и, слепив плотный снежок, запустил им в Джейка.
Десять минут спустя их костюмы, куртки и лакированные ботинки были мокры насквозь. В итоге Фейт отправила обоих домой с ужином в бумажных пакетах, но без сладкого.
Потому что они были очень плохими мальчиками.
Очутившись у Адама дома, они поужинали перед телевизором и сошлись во мнении, что такой способ скоротать вечер обоим куда больше по вкусу. От пирога с тыквой, впрочем, они все же не отказались бы. Джейк несколько раз пытался дозвониться до Хлои, но она не брала трубку, и в конце концов он ушел спать.
Адаму не спалось. Снег все еще шел, снежинки царапали оконное стекло, точно клювики крохотных птиц, но метель уже утихала. Ему очень хотелось бы погулять под снегом, но мешала больная нога.
Он выключил в гостиной свет и раздвинул шторы. В доме напротив уже развесили рождественские гирлянды. Вдали виднелась гора, давшая название городку. Он даже мог смутно различить отблески огней на склонах с другой стороны.
Интересно, а Джози умеет кататься на лыжах? Она обожает снег, но ни разу в жизни не делала снеговика. Он весь день не мог выкинуть ее из головы. Когда тебя вынуждают взглянуть на вещи под иным углом, первая реакция — раздражение. А Джози именно вынуждала его — когда призналась Хлое, что любит его, и когда выходила за рамки того, чего ожидали от нее окружающие. Наверное, сначала это и вызвало у него раздражение, потому что она изменилась, а это означало, что и все остальные вокруг нее должны измениться. То есть он лично должен был измениться, пусть даже он сам вбил себе это в голову. Но когда в конце концов сегодня вечером он сдался, то, глядя на склон Лысого Косогора, обнаружил, что это на удивление несложно. Он хотел, чтобы их отношения оставались неизменными, но теперь понимал, что это невозможно... и почти радовался этому!
Он взял куртку и вышел за дверь.

Джози внезапно открыла глаза. Было необычайно тихо. Так тихо, что какой-то стук о стену дома вырвал ее из сна. Она подождала, не повторится ли звук, но ничего не услышала.
— Делла Ли, — прошептала она.
— Что? — отозвалась та из шкафа.
— Ты слышала?
— Похоже, что-то стукнуло тебе в окно.
Джози уселась в постели. Под ложечкой у нее сосало, но не от голода. И еще не отпускало ощущение, как будто что-то не так. Было слишком темно.
— Что, электричество отключили?
— Оно вырубилось с час назад. Я как раз была внизу. Хелена гоняла меня из комнаты в комнату в темноте, потом наконец загнала в кухню, а когда попыталась включить свет, он не зажегся. Это спасло мою задницу. Слышала бы ты, как она бранилась.
— Я же просила тебя не дразнить ее.
— Это дает ей хоть какое-то занятие. Ей одиноко.
Тут вдруг снова раздался тот звук, как будто что-то влажное шмякнулось о стену дома.
— Что это?
Джози отбросила одеяло и подошла к окну. Может, ветром повалило дерево? Но никакого ветра не было.
Джози открыла окно и высунула голову. Снег больше не шел. Казалось, мир покрыт толстым слоем белой сахарной глазури, готовой прилипнуть к нёбу.
— Джози! — позвал чей-то голос в тишине.
Она опустила глаза и увидела во дворе перед домом мужчину. Он стоял, задрав голову, и смотрел на нее. На его лице, озаренном лунным светом, играла мальчишеская ухмылка.
— Адам?!
— Ваш почтальон? — изумилась из шкафа Делла Ли.
— Спускайся! — крикнул он, прямо как в сказке. — Будем лепить снеговика!
Морозный воздух холодил ей лицо. Шершавый пол царапал босые ноги. От подоконника веяло легким запахом мятного масла. Сердце гулко стучало в груди, кровь мчалась по венам. Все это доказывало, что она не спит, что все это наяву.
И все равно она не могла в это поверить.
— Джози? — повторил Адам.
— Зачем ты пришел?
— Я же сказал. Будем лепить снеговика!
— Ты спятил?
Он присел на корточки, набрал пригоршню снега и утрамбовал его в ладонях.
— Спускайся, а не то снежком запущу!
— Ты не посмеешь.
Его ухмылка стала хитрой.
— Ты так в этом уверена? — Он принялся перебрасывать снежок из ладони в ладонь, — Где тут окно спальни твоей матушки?
— Не смей!
Он угрожающе замахнулся.
— Ладно, твоя взяла. Сейчас спущусь. Только не надо ничего кидать.
Джози быстро убрала голову и закрыла окно, потом какое-то время просто стояла на месте.
— Хм, это интересно, — сказала Делла Ли, — Чего он хочет?
— Лепить снеговика. Лепить снеговика в... — Она машинально взглянула на электронные часы, потом вспомнила, что нет электричества. — Я даже не знаю, сколько сейчас времени.
Джози спала в пижаме, поэтому довольно долго копалась в темноте, пока не отыскала теплые сапоги и свитер. Она надела свое длинное черное пальто и по пути к двери захватила шерстяную шапку и перчатки.
— Оторвись по полной! Только про презервативы не забудь! — напутствовала ее Делла Ли.
Едва Джози ступила на площадку первого этажа, как из своей комнаты высунулась Хелена. В руке у нее был промышленный фонарь, который она купила вместе с газовым баллончиком и шумовым отпугивателем, после того как в начале года Уэйда Бисли арестовали за убийство собственной помощницы по хозяйству. Заговоры заговорами, однако даже Хелена понимала, что иногда нет ничего эффективнее для защиты, чем десятифунтовый фонарь.
— Это я, я, — успокоила ее Джози, ладонью заслоняя глаза от света, — Мне нужно на минутку во двор.
Хелена опустила свой фонарь.
— Там почта.
— Я знаю.
— Олдси нравится почта.
— Да, — подтвердила Джози, — Нравится.
Хелена улыбнулась и скрылась за дверью спальни.
Джози подошла к входной двери и вышла на крыльцо. Адам уже ждал ее. Ждал — ее! Это не укладывалось у нее в голове. Джози закрыла за собой дверь и скрестила руки на груди.
— Ты пьян?
— Нет.
Она оглядела улицу. Следов колес нигде видно не было. Он словно свалился к ней во двор прямо с луны.
— Как ты добрался сюда?
— На машине. У меня полный привод. Только пришлось оставить ее у подножия холма и идти сюда пешком.
— А у себя перед домом слепить снеговика тебе было никак?
— Да, потому что там не было тебя.
Джози утратила дар речи.
— Ты сама сказала сегодня, что ни разу в жизни не делала снеговика. Я хочу научить тебя.
— А-а, — Значит, он снова решил ее пожалеть, — Что ж, мне очень жаль, что ты напрасно проделал такой путь, но здесь лепить снеговика мы не будем, — сказала она и отступила к двери.
— Почему?
— Потому что это запрещено правилами района.
— А кто узнает, что это мы? — Он развернулся, — Иди сюда.
— А как же твоя нога? — спросила она.
Он чуть прихрамывал, когда спускался по ступенькам.
— К черту ногу.
Он добрался до нижней ступени и взглянул на Джози снизу вверх. На нем была желтая зимняя куртка, черные перчатки и черный берет, затягивающийся сзади. Она три года любила этого мужчину, но почти совсем его не знала. Ей было слишком страшно задавать ему вопросы о его увечье, о чем-то личном, потому что тогда он мог догадаться о ее чувствах. Но теперь, когда он уже обо всем узнал, наверное, не будет никакого вреда, если она спросит.
— Как ты повредил ногу?
Он кивнул в сторону двора.
— Пойдешь лепить со мной снеговика, тогда скажу.
— Я не настолько сильно жажду это узнать.
— Настолько-настолько.
Он протянул ей руку.
Ну и что, что она дала ему повод для жалости? Ну и что, что желание быть с ним заставило ее переступить через свою гордость? Ведь это же Адам протянул ей руку. Разумеется, она примет ее. Только сегодня, потому что когда еще ей представится такая возможность?
Оказалось, что, прежде чем делать снеговика, полагается отыскать идеальное место, желательно поближе к дороге, чтобы все могли видеть твое творение. Затем следует слепить плотный комок, уложить его на снег и катать по двору по кругу, пока он не станет достаточно большим. И так, пояснил Адам, три раза. Нижний ком самый большой, средний поменьше, а верхний — самый маленький.
На словах все казалось проще простого, однако, как Джози ни старалась, снежные комья почему-то разваливались, когда она пыталась катать их.
— Ты слишком сильно нажимаешь, — сказал Адам.
— Ничего не сильно. Я просто хочу сделать маленького снеговика.
Он рассмеялся, и она запустила в него недоделанным снежным комом.
Адам медленно распрямился.
— Ну, все. Пеняй на себя.
Джози бросилась бежать, пытаясь укрыться за жидкими кустиками форзиции, но пущенный его рукой снежок угодил ей прямо между лопаток. Она возмущенно фыркнула и остановилась. Адам хочет войны? Он ее получит!
С меткостью у него дела обстояли куда лучше, чем у нее, но когда она оказалась в достаточной близости от него, это перестало иметь значение. Ее броски несколько раз достигали цели, а один раз, к ее несказанной гордости, ей даже удалось залепить снежком ему в лицо. К несчастью, она и сама не заметила, как оказалась к нему так близко, что он сцапал ее за руку и запихнул ей за шиворот пригоршню снега. Джози вскрикнула, поскользнулась и неожиданно полетела навзничь, увлекая за собой Адама. Он приземлился поверх нее и обеими руками уперся в землю по сторонам от ее плеч. Джози зажала себе рот, чтобы не рассмеяться слишком громко. Просто удивительно, как они до сих пор умудрились не перебудить всю округу.
Она запрокинула голову и так расхохоталась, что из глаз у нее брызнули слезы. Она зажмурилась, но соленая влага все равно поползла по вискам, обжигая холодную кожу. Господи, когда ей в последний раз было так хорошо? Как прекрасно, оказывается, дать волю эмоциям. Когда Джози наконец перестала содрогаться от хохота и открыла глаза, то увидела, что Адам смотрит на нее с самым что ни на есть серьезным видом. Она отняла руку от рта, и ее улыбка угасла. Он какое-то время смотрел на ее губы, потом внезапно скатился с нее и встал.
— Я повредил ногу, когда катался на лыжах на склоне Лысого Косогора, — сказал он и протянул ей руку.
Джози уселась, совершенно ничего не понимая. Что это было? Она вскинула на него глаза, потом обхватила протянутую ей руку. Адам рывком поставил ее на ноги.
— Это, наверное, было ужасно.
— Так оно и было. Теперь лыжи для меня заказаны. Лыжи, парусный спорт, прыжки в воду, скалолазание. И путешествия.
Эти слова прозвучали в ее ушах чудесной экзотичной музыкой.
— И ты всем этим занимался?
— Да.
Он развернулся и зашагал к недоделанному снеговику.
Она бросилась следом.
— А почему перестал? Больше не можешь?
— Не знаю. Я не пробовал, — Он пожал плечами, — Пора было остепениться.
— Тебе нравилось путешествовать?
— Я этим жил. Помоги-ка мне поднять этот ком.
Она подошла к нему, и объединенными усилиями они взгромоздили объемистый снежный ком на еще больший нижний.
— Значит, после того случая ты ни разу не выезжал из Болд-Слоупа?
— Может быть, как-нибудь потом я съезжу навестить брата в Чикаго. Повидаюсь с друзьями. Пока что я не готов.
Он принялся лепить верхний шар.
— Я не знала, что ты жил в Чикаго.
Он улыбнулся, не переставая катать ком.
— Мы оба считаем, что знаем друг друга, но на самом деле ничего не знаем, верно? Я работал адвокатом в Чикаго. До несчастного случая.
Она удивленно подняла брови. Адам работал адвокатом? Наверное, это и есть его секрет. Во всяком случае, в этом было что-то притягательное.
— И из-за того случая ты бросил юриспруденцию?
— Нет. Я бросил ее потому, что ненавидел это занятие.
Когда голова снеговика достигла нужного размера, он поднял ее и вернулся к телу. Теперь он хромал сильнее, чем когда Джози только вышла из дома.
— Почему тогда ты не бросил ее до несчастного случая?
— Не знаю. — Он с хрустом водрузил голову снеговика на ее законное место. — Наверное, когда оказываешься на волосок от смерти, происходит переоценка ценностей.
На миг она лишилась дара речи.
— Ты был на волосок от смерти? — проговорила она наконец тихо.
— Это была моя первая в жизни травма. Перелом бедра. Перелом позвоночника. Множественные внутренние повреждения. Разрыв селезенки.
Адам перечислял все это механически, без эмоций.
Он подошел к зарослям форцизии и отломил две ветки. Джози пристально смотрела на него в лунном свете; у нее возникло такое чувство, что наконец-то приоткрылась какая-то дверца и она получила возможность заглянуть внутрь.
— Ты боишься уезжать? — спросила она, — Тебе было больно, и ты боишься, что будет снова, если ты... что-нибудь сделаешь.
Он на миг остановился, не глядя на нее.
— Так вот в чем твой секрет.
— Я просто ничего не предпринимаю. В этом нет ничего плохого, — отозвался Адам наконец.
Он воткнул по сторонам среднего кома руки-ветки, потом отступил на шаг и оглядел свое творение.
Джози не покидало странное ощущение, как будто где-то во вселенной что-то переменилось. Ей вдруг перестало казаться, что она отдает больше, чем получает. Она вскинула глаза на луну, светившую на Адама из-за заснеженных деревьев, и засмотрелась, точно увидела ее в первый раз, зачарованная ее таинственностью, ее холодным молочным сиянием.
От этого зрелища захватывало дух.

В ту же самую минуту в гостевой спальне в доме Крэмдонов Хлоя перевернулась на бок, взглянула на луну за окном и почувствовала точно такую же перемену.
Она сунула руку под подушку, чтобы удобнее было лежать, и замерла. Там что-то лежало.
Она приподнялась на локте и выудила из-под подушки книгу.
«Полная энциклопедия домовладельца».
Хлоя снова улеглась на подушку, глядя на книгу. Наконец-то это оказалось что-то, не имеющее отношения к ее личной жизни. Она словно получила награду. Хлоя обхватила книгу обеими руками и прижала к себе, глядя в холодную, безмолвную ночь.
Глаза у нее сами собой закрылись, и она уснула.

0

12

ГЛАВА 11
САХАРНЫЕ СЕРДЕЧКИ

Наутро Дня благодарения в комнату Джози ворвалась Маргарет.
— У нас на дворе стоит снеговик! — сообщила она таким тоном, как будто на их участок вот-вот обрушится всемирный потоп.
Джози уселась в постели, взъерошенная со сна и одеревеневшая после вчерашней возни в снегу, и первым делом бросила взгляд на гардеробную, чтобы убедиться, что дверь закрыта.
Маргарет прошествовала к окну.
— Полюбуйся!
Джози выбралась из кровати и подошла к матери. Пейзаж радовал глаз нетронутой первозданной белизной снежного одеяла, покрывавшего все вокруг... кроме двора перед их домом. То, что творилось там, нельзя было передать словами: снег был весь истоптан, там и сям громоздились высокие неровные кучи, а довершал картину рыхлый кособокий снеговик, словно выдавленный из баллончика со взбитыми сливками.
А шею его украшал голубой шарф Адама.
Джози сжала губы, чтобы не улыбнуться.
Должно быть, он сделал это уже после того, как она ушла в дом.
— Тебе что-нибудь об этом известно? — подозрительно спросила Маргарет.
— Я ни разу в жизни не делала снеговиков, а этот выглядит так, как будто у того, кто его слепил, богатый опыт.
— Кто мог так с нами поступить? Вызови садовника, — бросила Маргарет, удаляясь, — Скажи, пусть придет и разровняет нам снег.
Джози не нашлась что сказать. Пусть придет и разровняет нам снег?
Вдруг где-то в комнате раздалась негромкая трель, и Маргарет застыла на пороге. Сердце у Джози ушло в пятки. Она покосилась на свою сумочку.
— Что это? — осведомилась Маргарет, озираясь вокруг, — Что это за звук?
Джози подошла к сумочке.
— Это... э-э... мобильный телефон.
— Ты дала номер кому-то из посторонних? Кому?
— Ее зовут Хлоя Финли, она моя подруга.
Джози вытащила телефон. Она понимала, что рано или поздно Маргарет обо всем узнает, но надеялась, что это случится когда-нибудь потом. Хотя бы после того, как будет немного подзабыта история с несчастной, оставленной на произвол судьбы в салоне красоты матерью.
Лицо Маргарет окаменело.
— Финли? Так вот с кем ты встречаешься?! Кто рассказал тебе о ней?
— Что ты такое говоришь? О чем мне должны были рассказать?
— Ни о чем.
Маргарет развернулась и поспешно удалилась.
Джози ответила на звонок, провожая мать взглядом.
— Да?
— Счастливого Дня благодарения! — послышался в трубке голос Хлои. Такой веселой Джози ее за все время их знакомства еще не знала. — Джози, ты не поверишь! Я покупаю дом! Тот самый, на Летней дороге!
Джози потерла глаза ладонью.
— Что? Правда? Но как?
— Вчера я познакомилась с хозяевами. На самом деле мне пришлось заночевать у них из-за снегопада. Долго рассказывать. В общем, они только что решили снизить цену на дом. И согласились продать его мне!
Джози опустила руку и рассмеялась.
— Ох, Хлоя, это так здорово!
— Мне столько всего нужно сделать, просто голова кругом.
— Если понадобится какая-нибудь помощь, только скажи.
— Спасибо. Я справлюсь сама. У меня отличный кредитный лимит, к тому же я давно откладывала деньги на сберегательный счет, и потом, теперь мне не нужно будет больше платить за хранилище!
— Рада за тебя, Хлоя. Очень рада.
— Я позвоню тебе в ближайшее время.
— Поздравляю, — сказала Джози, но Хлоя уже повесила трубку.
— Что там такое у вас случилось? — послышался голос Деллы Ли.
Джози подошла к шкафу и открыла дверь.
— Хлоя покупает дом.
На Делле Ли был свитер и дутые сапоги, в которых Джози ночью выходила на улицу.
— Ты молодец, что предложила ей помощь.
— Она мне нравится, — сказала Джози, стаскивая с вешалки платье, — И сними мою одежду.
— Держитесь друг за друга, ладно?
— Зачем? Что ты хочешь этим сказать?
Делла Ли пожала плечами.
— Ничего.
Джози со вздохом отвернулась. Опять «ничего».

Два дня спустя, в субботу, Хлоя позвонила снова и пригласила ее взглянуть на дом на Летней дороге. Джози согласилась, радуясь возможности сбежать на какое-то время от матери — Маргарет распространяла волны постоянного недовольства, от которого гудел и потрескивал воздух вокруг нее. К тому же ни в пятницу, ни в субботу, когда Адам приносил почту, Джози к нему не вышла, и от этого дни казались ей еще длиннее.
В пятницу она лежала у себя в комнате с книжкой и вдруг почувствовала его приближение. Она поднялась и подошла к окну. Снеговик привел Маргарет в такое негодование, что в четверг она оторвала их садовника от праздничного обеда и настояла, чтобы он немедленно пришел и сровнял его с землей. Адам остановился перед домом и с улыбкой покачал головой, увидев, что снеговика нет, а потом по дорожке направился к крыльцу.
Вместо того чтобы выйти к нему, Джози вернулась в постель.
— Что случилось? — поинтересовалась из шкафа Делла Ли.
Джози сунула под голову еще одну подушку и уткнулась в книгу — это был один из любовных романов, которые она позаимствовала у Хлои.
— Ничего.
— Зачем ты подходила к окну?
— Просто так.
— Ваш почтальон пришел? Почему ты не спустишься к нему? Я думала, позавчера вы прекрасно повеселились в снегу. Ты чего-то недоговариваешь? Он что-то тебе сделал? Ух я ему!
Из двери гардеробной вылетела туфля.
Джози встала с кровати и подняла туфлю; ее позабавило, что Делла Ли так разозлилась из-за нее. Она понесла туфлю обратно в гардеробную.
— Да ничего он мне не сделал.
— Почему тогда ты не хочешь его видеть?
Джози поставила туфлю в шкаф.
— Меня не тянет выяснять, какой из двух Адамов пришел сегодня: тот, кто предпочитает, чтобы все оставалось как есть, или тот, кто явился ко мне под окно, чтобы слепить снеговика.
Делла Ли неожиданно улыбнулась. Улыбка у нее была очень славная, несмотря на чуть кривоватые передние зубы.
— Ты изменила расстановку сил. Заинтриговала его настолько, что он сам пришел к тебе. Отличный ход.
Джози закатила глаза и вернулась в постель.
— Никого я не интриговала.
— Возможно, не намеренно. Но именно так на твоем месте поступила бы я. Похоже, на тебе сказывается мое влияние. Я пробралась к тебе в голову.
Излишне говорить, что к субботе Джози изнывала от желания куда-нибудь вырваться. Снегоочистители уже расчистили заносы на дорогах, и, направляясь к новому дому Хлои, Джози оказалась в плотном потоке машин. На улицах было полным-полно любителей горных лыж и просто желающих пройтись по магазинам, съехавшихся со всей округи. Предрождественский сезон официально начался, и Болд-Слоуп превратился в заснеженный пряничный городок с праздничной открытки.
Мечта Марко Сиррини превращалась в явь — каждую зиму.
Крэмдоны с удовольствием позволили Хлое устроить Джози экскурсию по дому. Они были просто влюблены в Хлою. И, судя по количеству принадлежащих им книг, Хлоя нашла свою потерянную родню. Ни в одной комнате не было ничего такого, что ей бы не нравилось. Она взахлеб рассказывала Джози, как расставит оставшуюся от прадеда с прабабкой мебель, время от времени спохватываясь и вспоминая, что какая-то только что упомянутая вещь принадлежит Джейку. Джози понимала, что это ему, Джейку, а не ей Хлоя хотела бы сейчас показывать этот дом. Она очень надеялась, что Адаму удалось разузнать у него что— нибудь о той, другой женщине. В ту ночь, когда они лепили снеговика, он ничего об этом не сказал. Очевидно, придется в ближайшее время напомнить ему о его обещании.
Последней остановкой на их пути была кухня, где Джордж и Зельда пили кофе. Зельда налила по чашечке и Джози с Хлоей.
— Я понимаю, почему вы дружите, — сказала Зельда. У нее были умные, проницательные глаза, как будто она знала больше, чем произносила вслух. — Вы даже похожи.
Джози с Хлоей изумленно переглянулись. Джози так привыкла, что ее мать неизменно оскорблялась, если кому-нибудь приходило в голову заикнуться об их сходстве, что была поражена, когда Хлоя со смехом воскликнула:
— Господи боже мой, а ведь точно! У нас даже глаза одного цвета. И волосы у обеих вьются.
Внезапно Джози в голову пришла одна мысль.
Нет, не может быть.
«Черт бы тебя побрал, Делла Ли!» — выругалась она про себя.
Хлоя болтала с Крэмдонами, и они упомянули в разговоре задний двор.
— Ой, а задний двор-то! — всплеснула руками Хлоя, — Джози, я хочу показать тебе задний двор.
Держа в руках чашки с кофе, они вышли на застекленную террасу. Заснеженный двор оказался очень большим, достаточно большим даже для бассейна, похвасталась Хлоя, если она решит обзавестись им. Впрочем, Крэмдоны многие годы занимались огородничеством, да и земля здесь была хорошая, так что она, возможно, тоже попробует себя в этом занятии.
— Ты знала своего отца? — неожиданно спросила Джози.
Хлоя вскинула брови: такой неожиданный поворот темы ее удивил.
— Вообще-то нет. Понятия не имею, кто он такой. У меня даже в свидетельстве о рождении прочерк. Мама забеременела мной, когда ей было восемнадцать. Через три дня после того, как я появилась на свет, она уехала из города. Меня вырастили прадед с прабабкой.
— А ты никогда не пыталась выяснить, кто он?
— Нет, — ответила Хлоя, — В детстве я любила фантазировать, кто он такой. Больше всего мне нравилось воображать, что он — представитель какого-нибудь европейского королевского рода. Одно время я тешила себя мыслями, что он рок-звезда. А еще что он прилетел с другой планеты. Но я давным-давно поняла, что, если узнаю, кто он, это принесет мне одно только разочарование. В моих фантазиях он жалеет, что так и не смог со мной познакомиться. Это самое большое огорчение в его жизни. Все эти годы он тайком от меня следит за моей жизнью. А когда мама сбежала, она отправилась к нему, и теперь они счастливы вдвоем. И я не хочу разбивать эти фантазии, — Хлоя вдруг спохватилась, что увлеклась, и улыбнулась, — А почему ты спросила?
— Просто мне вспомнился мой папа.
— Он был великий человек.
Джози рассеянно кивнула.
— Девушки, — позвал Джордж, высунувшись из двери, — кто хочет пирога с остатками индейки?

— Ты хотела, чтобы я спросила у мистера Ламара еще про одну женщину, от которой откупился мой отец. Ты думаешь, что это мать Хлои? — осведомилась Джози.
Домой она вернулась поздно и прямиком направилась на второй этаж, к Делле Ли в ее шкафу. Она тяжело дышала, но не потому, что запыхалась, а из-за нахлынувшей на нее паники от того, как стремительно ее жизнь подпадала под влияние Деллы Ли.
— Ты считаешь, что Хлоя тоже его дочь. Ее имя было произнесено в первый же день, как только ты здесь появилась. Ты раз за разом гоняла меня за сэндвичами, к которым даже не притронулась.
— Да, долго же до тебя доходит. Ты что, слепая? — отозвалась Делла Ли, оторвавшись от своего коллажа. Сегодня ее светлые волосы были стянуты в хвост на затылке при помощи капроновых колготок, которые Джози привезла ей из дома, — Только Хлоя ничего не знает. Ее мамаша свалила из города с деньгами, которые дал ей Марко. Все это записано у моей матери в блокнотах. Она запротоколировала весь их роман.
Делла Ли росла в этой атмосфере. Ей твердили об этом всю жизнь; разумеется, она верила материнским бредням. Но масштабность и обилие подробностей вкупе с абсолютной уверенностью Деллы Ли в чем-то настолько немыслимом выводили Джози из себя. Делла Ли и вправду пробралась к ней в голову, как и сказала.
— Делла Ли, не обижайся, пожалуйста, но, по-моему, тебе нужна профессиональная помощь. Я дам тебе денег. Посмотри на себя: у тебя колготки на голове. Это, по-твоему, нормально?
Делла Ли фыркнула.
— Ой, только вот этого не надо. Ты начала сомневаться в себе. Заметила наконец, что у нас троих его глаза. Заметила, что у Хлои волосы вьются мелким бесом, в точности как у тебя. Ты начинаешь верить мне, так?
— Нет, не начинаю, — ответила Джози твердо.
— Хочешь сказать, ты никогда даже не рассматривала возможность того, что у твоего отца могли быть дети помимо тебя?
— Мой отец был великий человек.
— Все так говорят. Интересно, многие ли из тех, кто на самом деле его знал, верят этому.
— Я верю.
— В самом деле? Ты в самом деле в это веришь? Веришь, что та сторона, с которой ты его знала, была его единственной стороной? И никаких других не было?
Эти слова напомнили Джози об Адаме. Нет, она не считала, что у Адама с ее отцом было что-то общее, но в ту ночь ей открылось в нем нечто такое, о существовании чего она никогда даже не подозревала... может быть, и у ее отца тоже были свои секреты? Джози поколебалась, потом сказала:
— Ты думаешь, что моя мать откупилась от твоей матери, что она знает про тебя. Ты считаешь, что про Хлою она тоже знает? Ну, то есть в твоем воображении. Я не хочу сказать, что все так и есть на самом деле.
— Я уверена, что Маргарет знала обо всех романах Марко.
Может быть, именно поэтому мама так взвилась при упоминании о Хлое?
Нет, твердо сказала себе Джози, в этом направлении она углубляться не станет.
Все равно письмо от мистера Ламара расставит все по своим местам.

— Значит, ты со мной не пойдешь? — спросил Адам Джейка в воскресенье после Дня благодарения и помахал приглашением, как будто это могло сделать его более заманчивым.
Джейк сидел на диване в гостиной Адама и смотрел телевизор, перескакивая с канала на канал.
— Проводы твоего почтового начальника на пенсию — это, конечно, очень весело, но в понедельник вечером нам с коллегами придется поработать сверхурочно. Мы закажем что-нибудь навынос.
— Ну и ладно, все равно кавалер из тебя ни к черту.
Адам бросил приглашение на кофейный столик и плюхнулся на диван рядом с Джейком. Вообще-то на подобные мероприятия вовсе не обязательно было приводить с собой пару. Приглашение он получил давным-давно и с самого начала знал, что Джейк не захочет с ним пойти. Почему же тогда он таращился на пригласительную открытку, вместо того чтобы уткнуться в телевизор?
Из-за Джози.
Она продолжала упорно избегать его. Да, он сам сказал ей, что его устраивает все как есть, но это было до среды. Ей каким-то образом удалось заглянуть к нему в душу и разглядеть там именно то, что он пытался скрыть. Он осел в этом городке вовсе не потому, что решил остепениться. Он тосковал по прошлой жизни, тосковал так сильно, что порой его тело охватывала дрожь, словно оно пыталось одолеть разум и заставить хозяина сбросить оцепенение. Тогда, в среду ночью, он тоже ощутил эту тягу, когда смотрел в лицо Джози. Ничто не мешало ему поцеловать ее, а он отстранился. Может, потому она и не выходит на крыльцо? Потому что он ее разочаровал?
— Пожалуй, приглашу-ка я на эту вечеринку Джози Сиррини, — неожиданно заявил он.
Джейк отключил звук и уставился на него.
— Она мне нравится.
Джейк продолжал таращиться на него с непонимающим видом, как будто Адам ни с того ни с сего заговорил на суахили.
Адам покачал головой, поднялся и ушел на кухню. Через миг за спиной у него послышались шаги Джейка. Адам открыл холодильник и сунул приятелю бутылку пива, потом вытащил еще одну для себя.
Джейк молча откупорил бутылку и от души приложился к ней.
— Ну ладно, — произнес он наконец, — теперь, когда я справился с потрясением... Что ты сказал?
— Она славная.
— Ну да, пожалуй. Когда я только пришел в прокуратуру, она прислала мне открытку с поздравлениями по поводу новой работы. И она первая послала цветы маме, когда та лежала в больнице после операции. А знаешь, что сказала мама? «Поверить не могу, что она послала мне цветы». Да, именно так моя милая мамочка и сказала. А все потому, что как-то раз она застукала Джози в магазине за поеданием сладостей и объяснила ей, что за них вообще-то полагается сперва заплатить, а Джози в ответ пнула ее по ноге. У мамы до сих пор шрам на лодыжке.
Адам откупорил свою бутылку.
— Ты когда-нибудь обращал внимание, какие у нее волосы?
— Волосы?
— У нее изумительные волосы.
— Да, наверное.
— И потрясающая кожа. А фигура...
— Фигура?! — переспросил Джейк. — Брось, Адам.
Адам был явно разочарован. Обыкновенно Джейк бывал более великодушен.
— Чем она тебе так насолила? Давай выкладывай.
Джейк сделал невинные глаза.
— Ты о чем?
— Очевидно, она чем-то досадила всему городу. Что она сделала лично тебе?
Джейк принялся ковырять ногой пол.
— Она стянула мой кусок шоколадного торта, — признался он наконец.
Адам расхохотался.
— И это нанесло тебе неизгладимую психологическую травму на всю жизнь.
— Ну, вообще-то я обожаю шоколадный торт.
Адам, как и большинство людей, в детстве тоже делал глупости. Но когда он уехал в колледж, то распрощался со своим прошлым. Родители у него умерли, так что с родным городком в Калифорнии его больше ничего не связывало. Он и представить не мог, каково приходилось Джози, которой до сих пор постоянно припоминали ее детские выходки и упрямо судили о ней по давнему прошлому. Динамика ее отношений с городом просто потрясала.
Адам неожиданно отставил свою бутылку в сторону и взял телефонную книгу. Он вышел из кухни, и Джейк с любопытством проводил приятеля взглядом. Очутившись у себя в комнате, Адам присел на край кровати и нашел номер Джози. Неожиданно для себя самого он вдруг разволновался. Точно так же он чувствовал себя на старте во время состязаний по скоростному спуску. Раньше это ощущение горячило ему кровь, и, положа руку на сердце, оно до сих пор ему нравилось. Он не мог позабыть его.
Он набрал номер, трубку сняла горничная.
— Дом Сиррини.
Он прокашлялся.
— Позовите, пожалуйста, Джози.
— Олдси?
— Нет, Джози.
— Понимай. Кто говорить?
— Это Адам Босуэлл.
— А-а, почта, — протянула она довольным голосом. — Подождать. Сейчас звать.
Адам ссутулился и уперся взглядом в пол, он сделал несколько глубоких вдохов, чтобы унять болезненно бьющееся сердце. Через несколько минут в трубке послышался голос Джози.
— Слушаю?
Он выпрямился.
— Привет, Джози, это Адам.
Молчание.
— Привет, Адам.
— Тебя что-то давно не было видно. У тебя все в порядке?
— Да-да. Все нормально, — смущенно произнесла она, — Спасибо, что позвонил.
— Погоди, — перебил он, — Джози, ты избегаешь меня, а я не понимаю почему. Надеюсь, не потому, что ты передумала.
— Насчет чего?
— Насчет меня.
И снова молчание.
— Это не я не хотела перемен.
Он против воли улыбнулся.
— Послушай, мне тридцать четыре, и я уже не помню, когда занимался этим в последний раз, так что прости мне мою подростковую неловкость.
— Ты о чем? — спросила она.
— Я звоню, чтобы пригласить тебя на свидание.
Опять молчание.
— В понедельник вечером я иду на вечеринку по случаю выхода моего начальника на пенсию и хочу пригласить тебя с собой. Понедельник уже завтра, и вообще там не будет ничего особенно захватывающего, так что, если ты откажешься, я не обижусь.
— Разумеется, я пойду, — ответила она просто.
«Разумеется». Можно подумать, никакого иного ответа он не должен был предполагать. Ладно, положим, он и не ожидал, что она завизжит от радости, но немного побольше воодушевления проявить можно было бы? Может, она просто не успела отойти от потрясения?
— Ладно, тогда до завтра.
— До завтра.
— Я заеду за тобой в семь вечера.
— Ой, нет.
— Ты вспомнила, что у тебя другие планы?
— Нет, дело не в этом. Просто не нужно заезжать за мной домой. Лучше встретимся где-нибудь в другом месте.
Сердце у него снова забилось быстрее, как бывало, когда ему удавалось избежать падения.
— А я хочу за тобой заехать.
— Я не могу тебе этого позволить. Моя мать устроит тебе выволочку, а служанка, чего доброго, наведет порчу.
— Всю жизнь только об этом и мечтал.
— Нет, серьезно, мы можем встретиться где-нибудь еще.
— Нет, серьезно, я хочу за тобой заехать.
— Перед свиданием, — уточнила она, как будто хотела убедиться, что верно все поняла.
— Ага.
Возвращаясь с телефоном обратно в кухню, он улыбался. Господи, до чего же здорово. Он все-таки одолел этот склон. Крутенький был спуск.
— Послушай, прости, что я так отозвался о Джози... ну, о ее фигуре, — подал из гостиной голос Джейк, — Это было невежливо.
— Еще как.
Адам забрал из кухни свое пиво и пристроился рядом с Джейком на диване.
— Хлоя будет на седьмом небе от радости. Она всегда мечтала, чтобы ты начал с кем-нибудь встречаться.
Адам знал, что Джейк все выходные пытался дозвониться до Хлои и выяснить, действительно ли она покупает дом.
— Ну как, удалось тебе связаться с ней?
— Нет. Она не берет трубку, — пробормотал Джейк, не отрывая глаз от экрана. — И я тоже рад за вас с Джози.
— Спасибо.
Джейк немного помолчал, потом произнес:
— Пожалуй, я бы сейчас съел кусочек шоколадного торта.

В понедельник, в первый рабочий день после праздников, Джейк отправился к Хлое в кафе. Дозвониться до нее он так и не смог и едва удержался, чтобы не явиться к ней в квартиру.
Она собралась купить дом.
Медленно, но верно она отдалялась от него, а он не понимал, как ее удержать.
В послеобеденное время клиентов в кафе по обыкновению не было, и Хлоя, сидя за одним из столиков в зале, читала «Полную энциклопедию домовладельца». Волосы у нее были заплетены в длинную косу. Она всегда убирала их так, когда они с Джейком собирались кататься на лыжах или отправиться на пешую прогулку. А иногда утром она становилась перед зеркалом в ванной и со вздохом вскидывала руки, чтобы заплести косу, потому что больше никакая прическа не могла удержать эту гриву. Ему вспомнилось, как колыхалась ее грудь под футболкой, пока она плела косу, и как он подходил к ней сзади и целовал в шею, а потом подставлял ладони под ее груди. Как-то раз они даже в таком положении занимались любовью, глядя друг на друга в зеркало: она с руками, вскинутыми к волосам, а он — накрыв ладонями ее груди.
Хлоя вдруг глубоко вздохнула, как будто уловила что-то, витающее в воздухе. Она подняла глаза, увидела, что к ней приближается Джейк, немедленно вскочила и спряталась по ту сторону прилавка. Хорошо хоть, не забилась в подсобку, как в прошлый раз.
Видя, что она попятилась, Джейк остановился в нескольких шагах от прилавка.
— Можешь не отходить дальше.
Она кивнула на кофеварку.
— Горячо.
Она до сих пор не утратила способности улавливать его чувства, и его эмоции до сих пор вызывали у нее горячий отклик.
— До сих пор?
— Это не прекратилось в тот миг, когда ты мне изменил. А жаль.
Он на миг отвлекся, чтобы оценить точность попадания. Это не был удар ниже пояса, однако совсем мимо цели он тоже не прошел. Шпилька угодила в точности туда, куда была нацелена.
— Я все выходные пытался до тебя дозвониться.
— Я знаю, — Похоже, она не очень понимала, куда девать руки. Сначала сцепила их в замок, потом сложила на груди и наконец засунула в карманы джинсов. — Я была немного занята.
— Все очень жалели, что тебя не было на праздничном ужине у моих родителей.
— Я тоже жалела, что не могу пойти, — сказала она, — Как все прошло?
— Честно говоря, не знаю. Нас с Адамом отправили домой в самом начале за то, что затеяли снежный бой.
Хлоя слабо улыбнулась.
— Ты слышала, что Адам пригласил Джози Сиррини на свидание?
— Джози позвонила мне сегодня и рассказала. Я рада за них.
— Я знал, что ты обрадуешься. Кстати, я слышал, ты покупаешь дом на Летней дороге, — произнес он, понимая, что вступает на неверный путь и напрасно избрал такой небрежный тон.
И вообще вся затея с самого начала была напрасной. Он не понимал, что делает. Ему просто хотелось быть рядом с ней. Разлука с каждым днем становилась все невыносимей. Месяц без нее стал для него настоящей пыткой. Он лежал без сна в гостевой комнате Адама и думал о ней. Каждый миг, не занятый разговором или чем-нибудь отвлекающим, был полон ею. Он понимал, что нужно позволить Хлое разрешить ситуацию на ее условиях. В конце концов, что ему оставалось делать, если его раскаяния оказалось недостаточно? Но сидеть сложа руки было не в его характере.
Она помолчала, вглядываясь в его лицо, как будто хотела что-то в нем найти.
— Я просто оказалась в нужном месте в нужное время.
— Я знаю, как тебе нравится этот дом. И рад, что он будет твоим.
Ему очень хотелось спросить — почему, почему она сделала это без него? Он мог бы разделить с ней эту радость. Кто лучше его знал, что значит для нее покупка этого дома?
— Спасибо, — поблагодарила она.
— И что теперь будет, Хлоя? Ты съедешь из квартиры?
— Да, как только будут улажены все формальности. Но если ты хочешь вернуться в квартиру, я найду, где пожить.
— Не надо, — сказал он поспешно. Не хватало только оттолкнуть ее еще дальше, — Живи сколько нужно. Эта квартира ровно такая же твоя, как и моя.
Хлоя покачала головой.
— Нет, это не так.
Ответ удивил его. Значит, она купила дом, потому что ее не устраивала квартира?
— Хлоя, я ни разу не дал тебе повода так считать.
— Я знаю.
— Скажи, что мне делать, — взмолился он, — Скажи, как все исправить, Хлоя. Я не хочу потерять тебя, но не понимаю, как сделать так, чтобы ты осталась.
— Как ее зовут? — спросила она еле слышно.
Джейк опустил голову. Положение было безвыходным. Признаться ей? Имеет ли он право?
— Если я назову ее имя, ты простишь меня? — Он вскинул голову и встретился с ней взглядом, — Ты это хочешь сказать?
Она ничего не ответила.
Джейк обогнул прилавок и двинулся к ней. Она забилась в угол и выставила перед собой руку.
— Не надо, Джейк.
Он не остановился, пока ее ладонь не уперлась ему в грудь.
— Я назову ее имя, и все будет хорошо. Ты это хочешь сказать?
Он никогда не думал, что согласится поставить под удар дело Бисли. Но не думал он и о том, что может испытывать такую боль. И о том, что может изменить Хлое. Она попыталась убрать руку, но он стиснул ее запястье, чтобы удержать ее. Локоть ее слегка подался, рука обмякла. Такое впечатление, что она пыталась подпустить его ближе, позволить ему вернуться в ее жизнь. Их тела дюйм за дюймом сближались. По коже у него разлилось тепло. Зрачки у Хлои расширились.
— Джейк, я...
Однако договорить ей не удалось: ее прервал резкий окрик из вестибюля.
— Джейк!
Тот оглянулся и увидел отца, стремительно приближающегося к кафе.
Кайл Ярдли остановился перед прилавком и заявил:
— Давай-ка отойдем на пару слов.
Чары рассеялись, и Хлоя снова попыталась выдернуть руку. Джейк отвернулся от отца и встретился глазами с Хлоей, стремясь вновь связать ту тонкую ниточку.
— Уходи, отец.
— Я же сказал тебе, держись от нее подальше, — напомнил Кайл.
Джейк почувствовал, как цепенеет от ярости. У него в голове не укладывалось, что отец сказал это прямо при Хлое.
Вид у нее стал смущенный и слегка встревоженный. Она снова попыталась выдернуть руку, на этот раз уже сильнее.
— Ты выбрал не лучшее время, — сказал Джейк, все еще глядя на Хлою, пытаясь заставить ее увидеть его, почувствовать, понять, что все будет хорошо. У него ведь уже почти получилось.
— Ты все испортишь. Хлоя, прошу прощения, — сказал Кайл.
Хлоя взглянула на Кайла поверх головы Джейка. Эти двое определенно что-то затеяли.
— Прощения за что?
— Отец, выметайся отсюда.
— Пойдем со мной, — приказал Кайл.
Джейк достаточно хорошо знал отца и понимал, что без него тот не уйдет. Он выпустил руку Хлои и обеими ладонями обхватил ее лицо.
— Мы еще вернемся к этому разговору, ладно?
Ее лицо теперь не отражало ровным счетом ничего, и ему оставалось лишь догадываться, что творится у нее в душе.
— Джейк! — поторопил отец.
Джейк с неохотой отпустил ее. Когда он проходил мимо кофеварки, до него донеслось бульканье кипящей воды, ему вспомнились слова Хлои, и это послужило пусть слабым, но утешением.
Он пересек вестибюль, отец не отставал. Они вышли на крыльцо, на воздух, свежий, как яблоко, влажный и морозный после недавнего снегопада. Джейк обернулся к Кайлу.
— Не лезь в это дело.
— Как я могу не лезть в него, если ты так и норовишь все испортить? — возразил Кайл, — Ты сам не понимаешь, что творишь. Я же велел тебе держаться от нее подальше, чтобы она сама к тебе пришла. И я думал, мы решили, что ты перекупишь этот дом у нее под носом. Если бы ты сказал мне, что сдрейфил, я сам бы все сделал. Так нет же. Сегодня утром я звонил им, они больше не принимают никаких предложений. Теперь она собирается съезжать из твоей квартиры.
Джейк смотрел на отца во все глаза. Может, это отличало его от остальных Ярдли, но он никогда не понимал, почему некоторые так скупы на одобрение. Если человек сделал что-то хорошее, почему бы не признать это? В конце концов, когда Джейк промахивался в чем-то, Кайл никогда не упускал возможности язвительно высказаться.
— Я куда чаще поступал хорошо, чем плохо, — сказал Джейк. — Но ты никогда этого не признаешь, так ведь? А Хлоя считает так. Вообще, она единственная, кто так считает. Мне предстоит сделать выбор, и я куда больше верю в то, что она простит меня, чем что меня простишь ты. Извини.
Джейк оставил отца стоять на крыльце и скрылся в здании. Но когда он вернулся в кафе, Хлоя уже заперлась у себя в подсобке.

0

13

ГЛАВА 12
ШОКОЛАДНЫЕ БАТОНЧИКИ «МИСТЕР СОВЕРШЕНСТВО»

В понедельник вечером Джози остановилась перед зеркалом и одернула свой счастливый красный кардиган. К нему она надела серую шерстяную юбку, которую почти никуда не носила, поскольку подол украшала изящная красная вышивка, а ее мать терпеть не могла красного. Подходящей по цвету водолазки у нее не нашлось, так что пришлось позаимствовать ее у Деллы Ли. Водолазка была ей тесна, но, может быть, если не расстегивать кардиган, Адам ничего не заметит?
Она распустила волосы и уложила кудри, а главное, вняла совету Деллы Ли и слегка подкрасилась. Наконец Джози отвернулась от зеркала и взяла пальто. Она сунула руки в рукава, но от волнения никак не могла застегнуть пуговицы и, досадуя на собственную неловкость, отступилась.
Едва ли не в сороковой раз она подошла к окну, и ее охватила паника. Под окном стоял большой внедорожник, которого не было там раньше.
— Боже мой. Он уже здесь.
Делла Ли оторвалась от своего коллажа и вскинула на нее глаза. Она собрала все картинки, вырезанные из журналов, и при помощи клеящего карандаша одну за другой лепила их на крышку коробки со своими пожитками. Она уже успела выложить из отдельных букв надпись «Воп voyage».
— Не понимаю я тебя, Джози. Ты что, не рада? Я думала, ты именно этого хочешь.
Джози обернулась к ней. Сегодня по непонятной причине Делла Ли украсила свою прическу несколькими карандашами сразу.
— Я-то хочу, — отозвалась она, — Вопрос только в том, чего хочет он.
— А что, приглашение на свидание — недостаточно красноречивый ответ?
— В том-то и дело. Почему он меня пригласил? Просто по-дружески? Может, для этого мероприятия ему нужна была дама и на эту роль подошла бы любая женщина? Или он пригласил меня из жалости? Он еще поинтересовался моими чувствами к нему, перед тем как приглашать меня, как будто хотел дать понять, что делает мне одолжение.
Она вдруг направилась к двери в гардеробную. Ей очень захотелось пастилы в шоколаде, нуги и печенья с кремовой прослойкой. Ее взгляд был устремлен на потайную стенку шкафа.
— Ну уж нет. Нет и еще раз нет, — отрезала Делла Ли, увидев выражение лица Джози. Она отложила свой коллаж и преградила Джози дорогу, широко раскинув руки. — Тут нет ничего настоящего. Твоя жизнь там. И она тебя ждет.
Джози закрыла глаза. Сильнее, чем пастилы в шоколаде, нуги и печенья с кремовой прослойкой, ей хотелось только одного.
Адама.
Она взяла сумочку, потом замялась перед дверью.
— Ты ведь будешь здесь, когда я вернусь?
— Я пока никуда не собираюсь, — заверила ее Делла Ли, — И улыбнись, ради всего святого. Ты же не на казнь идешь.

Джози спустилась по лестнице и вошла в гостиную. Хелена расшивала крестами подол нового платья, а Маргарет читала какой-то бульварный журнальчик, который обычно скрывала от глаз окружающих под подушкой своего кресла. В углу негромко бубнил телевизор.
Маргарет подняла голову, сняла очки и осведомилась:
— Это еще что такое?
Джози расправила плечи.
— Мама, я понимаю, что это станет для тебя неожиданностью, но сейчас сюда кое-кто придет. Я иду на свидание. Это ненадолго, а с тобой останется Хелена. Все будет хорошо.
Служанка сидела, уткнувшись в свое шитье, но на губах у нее играла улыбка.
— Опять на тебе эта кофта, — произнесла Маргарет, как будто не слышала ни единого слова из того, что сказала Джози. — Ты же говорила, что выкинула ее.
— Я знаю.
— Ты еще и накрасилась?! — возмутилась Маргарет.
— Да.
— Я же всегда говорила, тебя с твоей внешностью косметика превращает в дешевку.
— Мама, ты что, пропустила мимо ушей, что я иду на свидание? — В дверь постучали, и сердце у Джози ухнуло в пятки, — А вот и он. Я предупреждала его, но он все равно хочет встретиться с тобой. Пожалуйста, веди себя полюбезней.
— Кого ты предупредила? Что ты наговорила обо мне?
Джози подошла к входной двери и открыла ее. В кремовом свитере и кожаной куртке Адам выглядел потрясающе. На губах у него играла улыбка. Но надолго ли? Не успел он произнести и слова, как Джози взяла его под руку.
— Заранее прошу прощения, — сказала она и повела его в дом.
— За что? Ты вся дрожишь.
Он переступил порог и присвистнул.
— Ух ты. Никогда не видел ваш дом изнутри. Он великолепен.
Джози ввела его в гостиную. Она хотела было убрать пальцы с его руки, но он накрыл их ладонью, и она чуть не расплакалась.
— Адам, это Хелена. А это моя мать, Маргарет Сиррини.
— Мы несколько раз встречались, — приветливо кивнул Адам, — Но все равно приятно быть официально представленным вам обеим.
Брови Маргарет поползли вверх.
— Вы — наш почтальон.
— Да.
— Глазам своим не верю, — засмеялась она. Дурное настроение, владевшее ею вот уже вторую неделю, точно рукой сняло, — Ох, Джози, Джози.
Адам с любопытством взглянул на Джози. Та лишь покачала головой, черпая силы в ощущении его ладони на ее руке. «Только не убирай руку, — мысленно взмолилась она, — Не отнимай пальцев».
— Я хочу извиниться перед вами за мою дочь, — со смешком произнесла Маргарет, — Она не слишком опытна в подобных делах. Я не раз замечала, что она проявляет повышенный интерес к почте, но мне и в голову не приходило, что она неравнодушна к почтальону. Джози, милая, он каждый день появляется у нас на крыльце вовсе не ради твоих прекрасных глаз. У него такая работа. Он ко всем приходит. — Маргарет поднялась и приблизилась к ним, не опираясь на палку; она не любила демонстрировать гостям свою немощь. — Ситуация определенно неловкая. Если хотите уйти, молодой человек, не стесняйтесь. Вы не давали никаких обязательств.
— Вообще-то я уже который год появляюсь у вас на крыльце исключительно ради прекрасных глаз вашей дочери. Всего доброго, миссис Сиррини.
Не выпуская руки Джози, он развернулся и повел ее к выходу.
— Я так понимаю, про служанку, которая, того и гляди, наведет на меня порчу, ты тоже не шутила? — поинтересовался он, когда они очутились за дверью.
Не успела Джози ответить, как дверь снова распахнулась и на крыльце появилась Хелена собственной персоной.
— Олдси, — позвала она и что-то протянула Джози.
Та заколебалась, не желая выпускать руку Адама, но служанка сделала нетерпеливый жест. Она хотела, чтобы Джози протянула ладонь. Джози покосилась на Адама, потом неохотно разжала пальцы. Хелена немедленно положила ей на ладонь четвертак и три небольших раскрашенных камешка.
— Это тебя беречь.
Джози не удивилась бы, если бы после этого Адам счел за лучшее спастись бегством.
— Спасибо, Хелена.
Служанка обернулась к Адаму и погрозила ему пальцем.
— Олдси любить почта. Вести себя хорошо.
С этими словами она развернулась и скрылась в доме.
Некоторое время оба молчали. Джози рассматривала свою ладонь. Адам рассматривал дверь.
— Мне уже можно начинать бояться? — поинтересовался он наконец.
— Всего-то три оранжевых камешка, — сказала она, демонстрируя ему ладонь. — Ты еще легко отделался.
Он обхватил ее руку своей и поднял повыше, чтобы получше разглядеть камни. Что-то он подозрительно часто начал к ней прикасаться. К чему бы это?
— И что же означают эти три камня?
— Что ей не все равно.
Адам рассмеялся и прикрыл ее ладонь.
— Тогда она мне нравится. Идем, — Он повел ее к своему внедорожнику и помог усесться.
Пока они ехали, царило неловкое молчание. Джози то и дело косилась на него, желая сохранить в памяти каждую секунду и в то же время пытаясь сообразить, когда лучше спросить его, зачем он это затеял. Может быть, лучше подождать до конца вечера? Возможно, к тому моменту она все поймет сама. В конце концов Адам откашлялся и попросил:
— Ну, расскажи мне о твоей матери.
Джози смущенно заерзала.
— Что ты хочешь узнать?
— Она всегда такая?
— Я же пыталась тебя предупредить.
— Она у тебя уже в возрасте.
— Когда я родилась, ей было сорок семь. А отцу — шестьдесят девять.
Он негромко присвистнул.
— Либо ты была для них неожиданностью, либо, наоборот, тебя очень долго ждали.
— Я до сих пор пытаюсь это выяснить.
— Я тоже, — произнес он задумчиво, — У тебя дома я немного отвлекся. Я уже говорил, что ты сегодня очень красивая? Эта кофта мне всегда на тебе нравилась.
Она обернулась к нему.
— Ты запомнил эту кофту?
Он кивнул.
— Ты была в ней в тот день, когда я впервые тебя увидел.
Да, если у нее и оставались какие-то сомнения, теперь они развеялись начисто. Кофта и вправду была волшебная.
—Только не проси меня ее снять.
— Что?
— Ой, нет, я не так выразилась, — поспешно пояснила она, — Просто я надела под нее водолазку, а она оказалась слишком обтягивающей. В общем, выглядит это не слишком пристойно.
Он с улыбкой покосился на нее.
— Ну все, ты меня заинтриговала.
Джози отвернулась.
— Просто не верится, что я произнесла это вслух. Это одна из тех вещей, которых я ни в коем случае не собиралась говорить.
— У тебя что, целый список заготовлен? — поинтересовался он, — Кстати, непристойные женщины — моя слабость.
— Ты тоже сегодня выглядишь очень мило, — попыталась она сменить тему.
— Я готов снять свитер, если ты попросишь, — предложил Адам, — Ничего непристойного обещать не могу, зато у меня есть несколько весьма занятных шрамов.
— Послушай, тебе не кажется, что наш разговор зашел слишком далеко? — вздохнула Джози.
Но Адам только рассмеялся.
— Да, на тот случай, если я забыл сказать тебе тогда ночью. Мне было очень весело.

Банкет должен был состояться в здании Организации ветеранов иностранных войн. Повсюду были развешаны цветные бумажные ленты и гирлянды, столы ломились от закусок и десертов. Но самое первое, что привлекало внимание при входе, был смех. Он эхом разносился по всему залу.
Эту работу Адам нашел по чистой случайности. Он жил в Болд-Слоупе уже несколько месяцев, но еще продолжал проходить программу реабилитации и однажды от скуки разговорился со своим почтальоном. Оказалось, что тот в ближайшее время уходит на пенсию, а на его участок переведут одного из его коллег. По этому случаю на почте искали новых работников. Адам решил, что ходьба пойдет на пользу его больной ноге, и устроился в почтовое отделение на испытательный срок. Позднее ему выделили собственный участок и он начал работать на полную ставку.
Очень скоро он выяснил, что центральное отделение почтовой службы Болд-Слоупа служащие между собой называют Горнолыжным бюро. Больше половины разносчиков почты приехали в Болд-Слоуп покататься со склонов да так и остались здесь навсегда. У половины из них были какие-то травмы. Все они рассказывали об этом со смехом, как о деле давным-давно прошедшем. Сами они вернулись к катанию на лыжах. О травмах Адама им было известно, и он не сомневался, что они гадают, почему он до сих пор здесь, если больше не катается на лыжах. Никаких вопросов, впрочем, ему не задавали. Похоже, все инстинктивно чувствовали, как болезненно он воспринимает все произошедшее с ним.
Его появление в обществе Джози не прошло незамеченным. Он подозревал, что так и случится. Однако чего он не предвидел, так это того, что не успеют они добраться даже до чаши с пуншем, как Джози окружит и увлечет прочь стайка женщин. В их числе была и Сабрина, почтовая служащая, которая гордилась тем, что знает все о каждом из своих коллег. Адам оказался для нее последним и самым крепким орешком. Джози вопросительно оглянулась на него, как будто хотела узнать: «Это нормально? Так и должно быть?» Он улыбнулся и собрался было двинуться за ней, как вдруг Сабрина что-то сказала ей, и Джози засмеялась в ответ.
Адам остановился как вкопанный.
Он ни разу не слышал, чтобы Джози так смеялась — беззаботно, непринужденно. Смех у нее был чистый и звонкий, как вода. Остаток вечера он наблюдал за ней с другого конца зала. К его изумлению, она чувствовала себя в компании его коллег куда раскованнее, чем он сам. И явно наслаждалась всем происходящим. Без него.
Конечно, он давно уже не ходил ни с кем на свидания, но разве их цель заключалась не в том, чтобы побыть вместе? Ну и что он тогда здесь делает?
Когда всеобщее веселье начало стихать, Адам наконец подошел к Джози, сидевшей в противоположном конце зала с Сабриной и еще несколькими женщинами.
— Ну как, ты вдоволь наобщалась, Джози? Идем?
Сабрина подтолкнула ее локтем, как будто они говорили о нем.
Они распрощались со всеми и вышли на улицу. На небе, точно крохотные дырочки в темной материи, светили звезды. Адам с Джози дошли до его внедорожника и неловко замялись.
— Может, выпьем кофе или прогуляемся по парку? — предложил Адам.
Джози раскраснелась, на лице у нее все еще играла оживленная улыбка. А ведь ей нечасто выпадает возможность побывать на подобном мероприятии, осенило вдруг Адама. Возможность побыть самой собой, пообщаться с людьми, которые ничего не знают о ее злополучном прошлом. Хотя в компании она явно чувствовала себя как рыба в воде. Адам затаил дыхание, дожидаясь ее ответа; ему хотелось, чтобы она сама сказала, хочет проводить время с ним наедине или нет.
— С удовольствием, — ответила она.
— Хорошо.
Он распахнул перед ней дверцу машины, и она уселась на пассажирское сиденье. На Адама повеяло легким запахом мяты.
Они купили по стаканчику кофе в «Ух ты! Здорово!». Этот книжный магазин-кафе, недавно открытая после реконструкции гостиница «Даунтаун-инн» и несколько других магазинчиков широкой дугой окружали здание суда и большой общественный парк. Все заведения уже украсили к Рождеству, и в витринах помаргивали белые огоньки гирлянд и поблескивала мишура. Даже голые деревья в парке были убраны гирляндами. За магазинами виднелась центральная библиотека, расположенная через квартал, ее изящные арки в лунном свете казались почти белыми. Все это походило на торт-мороженое, от которого Господь Бог мог отломить кусок и съесть.
— Взгляни только, — сказал Адам, указывая на библиотеку, когда они медленно шли через парк со стаканчиками в руках.
— Красиво, правда? — согласилась она. — Сто лет здесь не была. Одна моя учительница, Холли, уговорила маму несколько раз в неделю отпускать нас заниматься в библиотеку. Мы уходили туда и целый день торчали в Интернете. Это было здорово. Она была единственной из всех моих учителей, кто не боялся моей матери. А потом лыжный сезон закончился, и она уехала, — Говоря, Джози смотрела на арки библиотеки, но потом обернулась к Адаму с улыбкой, — Меня учили на дому.
— Я знаю. Ваша соседка, миссис Фергюсон, рассказывала.
Джози подняла воротник пальто.
— Такое впечатление, что тебе понарассказывали обо мне уйму всякой всячины.
Он склонился к ней и игриво подтолкнул ее.
— Это потому, что ты дочь великого покойного Марко Сиррини.
Она вскинула подбородок.
— А ты кто такой, Адам Босуэлл? Даже твои коллеги ничего толком про тебя не знают. По-моему, они надеялись получить от меня что-то вроде инсайдерской информации, только я не смогла им ничего рассказать. Во всяком случае, ничего такого, что ты бы одобрил.
— Я расскажу тебе все, что ты хочешь знать, Джози, — сказал он, — Спрашивай.
Она заколебалась.
— Послушай, если сегодня тебе просто нужно было появиться на сегодняшнем банкете с дамой, я все пойму. Я не претендую на серьезные отношения. Той ночью, когда мы лепили снеговика... спасибо, что поделился. Но ты совершенно не обязан и дальше откровенничать со мной.
— Так вот, значит, в чем дело, — протянул он и сам чуть не расхохотался от облегчения, которое его охватило. — Джози, мне вовсе не нужно было появляться на банкете ни с какой дамой. Я просто хотел пойти туда с тобой. С тобой. Так что давай спрашивай.
Она замялась.
— Я забыла, о чем хотела спросить.
— Ладно, тогда я сам расскажу тебе.
Он рассказал ей о своем детстве, которое прошло в Калифорнии, и о соревнованиях по горным лыжам, в которых участвовал подростком. Рассказал о том, как очутился здесь, услышав рассказы о крутых склонах Лысого Косогора. О том, что после того падения ни разу не разговаривал с друзьями, с которыми приехал сюда покататься. О том, как получил работу на почте. Он рассказал ей о своем брате Бретте, с которым у них были разные отцы. Рассказал об их отношениях, о том, что брат каждую неделю звонил ему и уговаривал вернуться в Чикаго.
— Но ты же не собираешься никуда уезжать отсюда, — заметила Джози.
— Ты уже поднимала эту тему. А что? Ты хочешь куда-нибудь уехать? — пошутил он.
Ее ответ стал для него полнейшей неожиданностью.
— Мне так хочется уехать отсюда, что иногда нет никаких сил терпеть, — с жаром ответила она, — Слишком уж многие люди, в особенности из тех, кто вращается в одних кругах с моей матерью, относятся ко мне как к ребенку, которым я была когда-то. Слишком уж много россказней про меня ходит. Уверен, ты их уже слышал.
Адам остановился под старомодным фонарем и выбросил оба стаканчика из-под кофе.
— И что бы ты стала делать, если бы уехала? — спросил он, глядя на нее и чувствуя зарождающуюся где-то в глубине души панику.
— Я побывала бы везде, где только смогла.
— А как же твоя матушка?
— Иногда мне кажется, я только и жду, когда она скажет, что наконец-то простила меня за все. Скажет: «Теперь ты свободна. Живи своей жизнью».
— Джози, ты не нуждаешься ни в чьих разрешениях. Ты свободный человек и можешь делать что хочешь. У тебя вся жизнь впереди. У меня нет слов, чтобы сказать, какие чувства это у меня вызывает. У меня щемит сердце. Я тебе завидую. Как бы мне хотелось заново пережить все то, что только предстоит пережить тебе.
— Правда?! — спросила она. — В самом деле?
Лунный свет окутывал ее волосы призрачной сияющей паутиной. Адам шагнул к ней.
— Правда.
Он медленно наклонился к ней, несколько раз останавливаясь, чтобы проверить ее реакцию.
— Адам... — прошептала она, когда он склонился так близко, что до него долетело ее дыхание.
Он чуть отстранился.
— Не надо этого делать, если тебе не хочется. Не надо делать это потому, что этого хочется мне, или из жалости, или еще почему-нибудь.
— Но мне этого хочется, Джози.
— Понятно. Ну, тогда давай, — очень серьезно произнесла она и замерла, как будто собиралась с духом.
Ему стало смешно. Пришлось даже отвернуться в сторону, чтобы не расхохотаться.
— Не смеши меня, — сказал он, — Я не смогу тебя поцеловать, если буду смеяться.
— Прости.
Он повернулся к ней и медленно-медленно коснулся губами ее губ. И оказался совершенно не готов к тому, что почувствовал. Паника и напряжение внезапно куда-то испарились, и он оказался полон ею — распахнувшейся ему навстречу, обуреваемой страстями и надеждами Джози.
Он сжал ее локти, как будто испугался, что она вдруг исчезнет, склонил голову и впился губами в ее губы.
Поняла ли она вопрос? Ответ на него у нее был. «Да».
Его поцелуй стал настойчивей. Он поднял ее руки и закинул их себе за шею, его руки скользнули ей под пальто, он обнял ее и привлек к себе. Туда, где было ее место. Где ей надлежало находиться. В его объятиях.
Его пальцы пробрались под ее кардиган, и она ахнула от неожиданности, когда ощутила на своей обнаженной коже под обтягивающей водолазкой прикосновение его холодных рук.
Он оторвался от ее губ.
— Холодно?
— Нет.
Он не сводил с нее глаз, а его ладони между тем переместились с ее спины на живот. Прикосновение его ледяных пальцев отозвалось в ней дрожью.
Он вдруг снова впился в нее поцелуем, стремительным, настойчивым и требовательным; одной рукой он обхватил ее затылок и прижал к себе. Из горла у Джози вырвался какой-то нечленораздельный звук — не то стон, не то мольба, исполненная страсти и нерешительности одновременно.
Быстрее, подхлестнул себя Адам. Еще быстрее. Еще быстрее.
Внезапно он остановился и отступил от нее. В единый миг на него обрушилась память о том, как это бывает, чистый восторг полнокровной жизни. Но он всегда был слишком стремителен. Это было его отличительной чертой. Она-то и подводила его постоянно. Он с силой втянул в себя воздух и с шумом выдохнул его.
— Я... я отвезу тебя домой, — Он провел ладонью по волосам, — Не хочу, чтобы ваша служанка навела на меня порчу.
— Дай мне слово, что тебе захочется этого еще раз, — очень тихо произнесла она.
Он рассмеялся.
— Теперь мне будет хотеться этого при каждой возможности.
Он обнял ее за талию, его пальцы цеплялись за нее, как будто он пытался удержаться за уступ скалы, чтобы не сорваться. У него было такое ощущение, что с ней он вполне способен на это. Это было восхитительно и пугающе одновременно.
Обнявшись, они двинулись к машине.

— Расскажи-ка мне еще раз, — потребовала из темноты Делла Ли, когда Джози уже начала засыпать.
— Он меня поцеловал, — пробормотала Джози в подушку.
— Нет. Расскажи, как рассказывала в прошлый раз.
Джози улыбнулась.
— Это был самый восхитительный первый поцелуй за всю историю первых поцелуев. Он был сладкий, как сахар. И теплый, как пирог. Весь мир распахнулся мне навстречу, и я провалилась внутрь. Я не знала, где нахожусь, и мне было все равно. Мне было все равно, потому что единственный человек, который для меня важен, находился рядом.
Наступило долгое молчание. Джози почти успела задремать снова, когда Делла Ли произнесла:
— Наверное, когда я попаду на небеса, это будет как первый поцелуй.
— Надеюсь, — пробормотала Джози.
— И я тоже.

Декабрьское заседание дамского клуба было назначено на вторую половину четверга, и Маргарет почти ожидала, что Джози откажется везти ее. Она даже приготовилась разыграть негодование, уверенная, что ее бросят одну дома, всеми позабытую. Или, того хуже, что за ней заедет Роули и ей придется снова служить прикрытием для их с Аннабель шашней. Джози была слишком поглощена телефонными разговорами то с их почтальоном, то с этой девицей Финли, и ничто прочее ее не интересовало. И по утрам вид у нее был необычайно сонный, как будто она допоздна не ложилась. Маргарет вдруг одолели подозрения. Чем это ее дочь занимается по ночам?
Однако точно в назначенное время Джози вошла в гостиную и спросила мать, готова ли та ехать.
Джози совершенно переменилась по сравнению с тем, какой была еще месяц назад. Теперь она больше всего напоминала Маргарет итальянских родственниц Марко. Как-то раз, еще на заре их с Марко брака, они без предупреждения нагрянули в Болд-Слоуп. Полногрудые, с длинными вьющимися волосамн и пластикой танцовщиц, они точно вышли из сказки. Когда они двигались, браслеты у них на руках мелодично позвякивали, словно китайские колокольчики. Маргарет была буквально зачарована ими. Однако не успели они погостить и нескольких часов, как Марко спровадил их в Ашвилл. Он стыдился их неотесанности и грубоватой чувственности, их провинциальных манер. Больше гости из Италии их не навещали.
— Должна признаться, не ожидала тебя увидеть, — обронила Маргарет.
— Почему? — удивилась Джози, натягивая перчатки.
— Я думала, у тебя найдутся дела поважнее.
— Нет, мама.
Маргарет окинула дочь критическим взглядом. Это было ее единственное оружие.
— Откуда у тебя этот шарф?
Джози небрежно коснулась пушистого полотнища.
— Купила у Новы Берри.
— Я же говорила, в красном ты выглядишь отвратительно.
— А я считаю, что он мне идет.
— Это твой почтальон тебе так сказал?
— Да, вообще-то, это был он.
Маргарет внезапно поняла, что завидует дочери. Завидует, потому что в жизни Джози появился мужчина, который делает ей комплименты и говорит ей, что красный цвет ей к лицу, мужчина, рядом с которым она счастлива. Ошеломленная, Маргарет без единого слова прошла мимо дочери и направилась к машине.
Когда Джози остановила машину перед домом миссис Херцог, где каждый месяц проходили заседания, Роули уже приехал и помогал Аннабель Дрейк выйти из такси. Перед ним стояло еще одно такси, и его водитель помогал выйти еще одной даме. Благодаря пожилым светским дамам и горнолыжникам дела у «Такси Пелхэма», чей парк состоял из трех легковых машин и двух микроавтобусов, процветали. Аннабель заметила Маргарет и остановилась подождать ее на тротуаре, к входу в дом они подошли вместе. Джози последовала за ними.
— Я так и знала, что все эти слухи о нас в конце концов его доконают, — прощебетала Аннабель, — Сегодня, пока мы ехали, Роули вдруг ни с того ни с сего сказал мне: «Правда, славно было в тот раз, когда с нами ехала Маргарет?» Мне кажется, он чувствовал бы себя уютнее, если бы со мной все время кто-то ездил, чтобы положить конец толкам о нашем с ним романе. Почему бы нам не ездить вместе почаще, Маргарет?
Маргарет обернулась. Роули провожал их взглядом.
Заседание началось позже назначенного времени, поскольку все только и говорили, что о последних новостях: утром в реке Грин-Коув обнаружили мертвое тело. Маргарет уже успела за завтраком разузнать все подробности от Хелены. Та развила лихорадочную деятельность, развесила во всех дверных проемах набитые один бог знает чем мешочки и вздрагивала от малейшего звука. В памяти у всех еще свежи были воспоминания об убийстве в доме Бисли, и дамы взволнованно перешептывались: неужели опять убийство? Снова? Выходит, мы не можем чувствовать себя в безопасности в своих собственных домах? В Болд-Слоупе подобных вещей не случалось. Однако Маргарет не стала слушать их кудахтанье. Подобная суетливость, по ее мнению, была уделом тех, кто не уверен в собственной жизни и в собственных решениях. Она к таковым не относилась. Она подошла к окну и выглянула на улицу. Роули стоял у своей машины. Ей не верилось, что он способен был так сказать про нее Аннабель. Он ведь не мог не отдавать себе отчета, что его слова в конечном итоге дойдут до Маргарет. Судя по всему, начала заседания в ближайшее время не предвиделось, и она развернулась и зашагала к выходу. Джози поднялась и двинулась за ней.
— Тебе нехорошо, мама? — забеспокоилась она.
Маргарет открыла дверь.
— Я забыла в машине одну вещь.
— Я принесу.
— Не надо, я сама. Иди сядь.
— Но ты без пальто...
— Я всего на минуту, — отрезала Маргарет и вышла из дома.
Какая бы погода ни стояла, Роули неизменно прислонялся к своей машине и не спускал глаз с дома, как будто ожидал, что когда-нибудь это произойдет и Маргарет выйдет к нему. Увидев ее, он выпрямился.
— Аннабель передала мне твои слова. Вам придется найти для вашего романа какую-нибудь другую ширму, — язвительно бросила она ему в лицо. — Не ждите, что я стану выполнять эту роль. Я никогда не выпячивала перед тобой свои похождения. Наоборот, я изо всех сил старалась не причинять тебе боль. Зачем ты так поступаешь со мной после всего, что было? Я не желаю иметь к этому никакого отношения. Никакого отношения, слышишь?
Роули насупился, но не проронил ни слова.
Ну еще бы.
— Марко стер бы тебя в порошок, — сказала она, пусть даже объяснения запоздали на несколько десятилетий, — Пока он не знал, кто ты, не знал имени мужчины, с которым я была в ту ночь, тебе ничто не угрожало. Ты мог продолжать жить дальше, найти себе хорошую женщину, для которой деньги и положение в обществе не были важнее любви хорошего человека. Потом Марко умер, а ты так и не женился, и я подумала, что между нами все может измениться. Так, промелькнула мыслишка. Но я, очевидно, ошибалась. Я понимаю, за что ты до сих пор ненавидишь меня, почему никогда не говоришь со мной. Я всегда отдавала себе отчет, что вина за все произошедшее целиком и полностью лежит на мне. Но это не значит, что вы с Аннабель можете впутывать меня в свои шашни. Может, я это и заслужила, но я этого не вынесу.
Она развернулась и зашагала обратно к дому, с трудом сохраняя остатки собственного достоинства. Она не станет завидовать родной дочери. И Аннабель тоже не станет. Она из тех, кто принимает решения и живет с ними. Вот и все.
Когда заседание закончилось, Роули все так же ждал Аннабель у своего такси, но глаза его были прикованы к Маргарет, и он не спускал с нее пристального, почти сердитого взгляда все время, пока они с Джози не уселись в машину.
Когда они приехали домой, Хелена встретила их у порога, быстро закрыла за ними дверь и заперла ее на ключ. Она взяла у Маргарет пальто и сумочку и предупредила, чтобы они не споткнулись о мелкие оранжевые камешки, которые она разложила в дверных проемах.
Джози поспешила скрыться в своей комнате. Маргарет лишь вздохнула и отправилась в гостиную ждать Хелену, которая должна была принести ей стакан воды и таблетку: после длительной отлучки из дома ей всегда приходилось принимать болеутоляющее. Она тяжело опустилась в свое любимое кресло.
В дверь постучали, и Маргарет едва не застонала. Ей сейчас не хотелось никого видеть. На пороге появилась Хелена, она не успела принести ни воды, ни таблетку.
— Кто там при... — начала было Маргарет, но осеклась, когда следом за служанкой в комнату вошел Роули Пелхэм.
— Прошу прощения, — обратился он к Хелене, — Нам с миссис Сиррини нужно переговорить наедине.
Хелена окинула его подозрительным взглядом и украдкой покосилась на оранжевые камешки на полу, потом, очевидно, пришла к выводу, что, раз уж их гостю удалось преодолеть порог, значит, не так уж он и страшен.
Роули закрыл за ней дверь гостиной и с не предвещающим ничего хорошего видом обернулся к Маргарет.
— Вот что, — произнес он, впервые за сорок лет обращаясь напрямую к ней, — пора, пожалуй, кое-что прояснить.
Маргарет распрямилась в своем кресле, ее тело напряглось, как туго натянутая струна. Он заговорил с ней! Он давным-давно перестал быть покладистым юнцом и стал властным мужчиной. Такая разительная перемена в нем радовала и возмущала ее одновременно. Как уверенно он держится! Как хорошо обходится без нее.
— Во-первых, у меня нет никакого романа с Аннабель Дрейк, а даже если бы и был, это не касается ни тебя, ни кого бы то ни было еще. Во-вторых, я понятия не имел, что ты пыталась защитить меня от своего мужа. Все эти годы я считал, что он знал про меня. В-третьих, ты прекрасно знаешь, что я не разговариваю с тобой, потому что ты сама взяла с меня слово никогда больше не обращаться к тебе прилюдно.
Маргарет даже вздрогнула от изумления, когда до нее дошел смысл его слов. Все ее тело напряглось, по коже побежали мурашки.
— Что?!
— Разве ты не помнишь?! — поразился он, — Мы стояли на крыльце. Я готов был убить твоего мужа, особенно после того, как увидел твою разбитую губу. Но ты все время повторяла, чтобы я уходил. У тебя был такой несчастный вид. Я готов был сделать что угодно, лишь бы тебе стало легче. Ты заставила меня пообещать, что я никогда больше не заговорю с тобой на людях и никто и никогда не увидит, что я обращаюсь к тебе.
Она покачала головой — резко, порывисто.
— С ума сойти. Я знаю, в тот вечер я каких только таблеток не наглоталась, но у меня просто в голове не укладывается, что я могла взять с тебя такое обещание, — сказала она. — В твоем присутствии я всегда была осторожна с обещаниями.
— Как видишь, недостаточно осторожна.
Все знали, что заставить кого-то из Пелхэмов что-то пообещать очень сложно, потому что, дав обещание, нарушить его они не могли. Ни один Пелхэм не мог взять свое слово обратно, и дело было не в накрепко вбитых старомодных понятиях о чести. Это было что-то на генетическом уровне, как их голубые глаза и рыжие волосы.
— И разумеется, у меня не было другой...
Его голос вдруг перестал быть слышен, хотя губы продолжали шевелиться, как будто он не успел осознать, что утратил способность говорить. Маргарет не понимала, что происходит, пока не увидела, что они не одни. В комнату бесшумно вошла Хелена со стаканом воды в одной руке и болеутоляющим в другой. Губы Роули перестали шевелиться, и оба молча смотрели, как Хелена опустила воду и таблетку на столик рядом с креслом Маргарет и так же бесшумно вышла из комнаты.
Роули немедленно вновь обрел дар речи.
— У меня не было другой возможности увидеться с тобой, кроме как в общественных местах, так что я не мог сказать тебе, как сильно мне тебя не хватает и как ты мне нужна. И не мог сказать, что, после того как умер твой муж, я постоянно мечтал о тебе! Ты ни разу не подошла ко мне. Ты всегда так тверда в своих решениях.
Маргарет протянула руку к стакану с водой и сделала глоток. Роули не сводил с нее глаз, как будто пытался в мельчайших подробностях запомнить каждое ее движение, каждое колыхание воды в стакане и ее дрожащие губы. Неверной рукой она отставила стакан.
— Помнишь наше дерево в роще за старым театром?
Ее рука взлетела к сердцу, всего на миг, как будто она хотела снять невидимую пушинку или поправить брошь.
— Ну конечно, я его помню.
— Помнишь, однажды мы занимались под ним любовью, и ты вглянула на меня своими прекрасными голубыми глазами, и я сказал: «Я люблю тебя, Маргарет, и буду любить всегда», а ты сказала: «Обещаешь?»
— О господи, — прошептала она.
Ну как она могла так поступить?
В его взгляде ничто не дрогнуло.
— Ты всегда знала, чего хочешь, и эта твоя черта всегда меня восхищала. В детстве я никогда ничего не хотел по-настоящему. У меня не было никаких желаний. Школа, армия, дом. А потом я встретил тебя. С того самого дня вся моя жизнь превратилась в мечту. В мечту о тебе, Маргарет. Это был мой выбор, и я упивался им. Мой выбор. Ни одно другое обещание мне не было дать так легко, как обещание любить тебя.
Она вынуждена была отвести взгляд, не в силах больше выносить это. Но тут скрипнула дверная ручка, и она вскинула голову.
Ну и кто из них двоих более неправ: Господь Бог, который давал ей второй шанс, хотя она определенно его не заслуживала, или она, которая отказывалась воспользоваться им?
— Погоди, Роули, — произнесла она.
Он застыл в дверях, не оборачиваясь к ней. Она набрала побольше воздуха, как перед прыжком, и сказала то, что нужно было сказать еще сорок лет назад:
— Пожалуйста, не уходи.

0

14

ГЛАВА 13
ЛЕДЕНЦЫ «СПАСАТЕЛИ»

Едва Хлоя вечером успела вернуться с работы домой, как в дверь квартиры постучали. Она накинула пальто и пошла открывать. К ее изумлению, на пороге стояла мать Джейка, очень напряженная и взволнованная.
— Фейт! Что вы здесь делаете?
Мать Джейка улыбнулась и протянула Хлое корзину.
— Я принесла тебе подарок.
— Ваш рождественский гостинец!
Каждый год к Рождеству Фейт присылала всем своим друзьям хорошенькие ивовые корзиночки, наполненные всяческими деликатесами. Ее повар начинал подбирать рецепты за несколько месяцев и сразу после Дня благодарения готовил образцы каждого блюда, чтобы Фейт лично могла их опробовать и одобрить.
— Ты ведь всегда любила пробовать образцы вместе со мной. Надеюсь, тебе понравится то, что я выбрала для нынешнего Рождества.
— Вы всегда делаете самый изысканный выбор. Спасибо. Проходите, — Хлоя взяла у нее угощение и посторонилась. Она закрыла за Фейт дверь, подошла к кофейному столику и поставила на него корзинку, — Хотите чего-нибудь съесть или выпить?
— Нет-нет, ничего не нужно. — Фейт принялась теребить застежку своей сумочки, — Я слышала, ты покупаешь дом на Летней дороге?
Так вот зачем она явилась? Поинтересоваться, когда Хлоя наконец съедет с квартиры Джейка? Сейчас возьмет и попросит ее освободить квартиру? Это было совсем не в духе Фейт, но однажды в кафе Хлоя случайно подслушала, как Кайл требовал от Джейка, чтобы тот держался от нее подальше. Так что теперь она не знала уже, что и думать. Выходит, родителей Джейка обрадовал их разрыв? От одной мысли об этом у нее даже кожа заныла. Она успела полюбить семью Джейка.
— Да. Покупаю.
— Дай мне знать, когда переберешься туда. Я приду поздравить тебя с новосельем.
— Хорошо, — ответила Хлоя, совершенно сбитая с толку.
Продолжая топтаться на пороге, Фейт обвела взглядом квартиру. Молчание становилось неловким.
— Я очень за тебя рада, — неожиданно произнесла Фейт.
— Что?!
— Я рада, что ты покупаешь дом. Очень важно иметь что-то такое, что принадлежит только тебе. У тебя есть голова на плечах. Это мне всегда в тебе нравилось, — Фейт подошла к Хлое, на лице у нее отразилось беспокойство, — Ты винишь меня в том, что сделал Джейк?
— Вас? — опешила Хлоя, — Конечно нет.
Фейт присела на краешек дивана и сложила руки на коленях.
— Мне так не хотелось, чтобы он пошел по стопам своего отца.
— Он и не пошел, — сказала Хлоя.
— По крайней мере, он признался тебе, так ведь? — Фейт подняла на нее глаза. Она была милая и хрупкая женщина, резкими и беспокойными движениями походившая на птичку, — Ты узнала обо всем от него самого, а не от кого-нибудь другого. И он ведь жалеет, что так поступил с тобой, правда? Скажи, что жалеет.
— Да. Мне кажется, он очень жалеет.
— Это хорошо. Очень хорошо, — Фейт глубоко вздохнула, — Я так его люблю, Хлоя. Я была против, когда Кайл решил отправить его учиться в закрытый пансион, но в конце концов отпустила его, хотя это и разбило мне сердце, потому что там он по крайней мере был избавлен от ежедневного влияния Кайла. Может быть, в конечном итоге это оказалось правильным решением. И все-таки, если бы в детстве я была рядом с ним, может, он уяснил бы, что нельзя так вести себя с женщинами.
Хлое очень не хотелось этого делать, но она все-таки присела на диван рядом с Фейт и сказала:
— Джейк хороший человек, и к женщинам он относится вполне уважительно. Вы вырастили отличного сына. И он тоже очень вас любит.
Фейт улыбнулась и опустила глаза.
— Я вынудила тебя защищать Джейка, хотя знаю, как это тебе неприятно, а ты, несмотря ни на что, все равно пытаешься ободрить меня. Спасибо тебе. Честное слово, я хотела просто занести тебе угощение и поздороваться. Я скучаю по тебе.
— И я по вам тоже.
— Мне пора, — Фейт поднялась, — Не забудешь сообщить мне, когда переедешь? Я приду.
— Обязательно.
Хлоя проводила ее до дверей, совершенно сбитая с толку.
Она открыла дверь, и Фейт вышла из квартиры, но не успела преодолеть и двух ступеней, как остановилась и ахнула:
— О господи.
Хлоя выглянула наружу и увидела у стены прямо напротив ее двери Джулиана. Фейт потрясенно воззрилась на него, как обычно поступали все женщины, потом развернулась и пошла по лестнице. По пути она несколько раз оглядывалась и даже чуть было не споткнулась. Джулиан лениво проводил ее снисходительным взглядом. Когда Фейт скрылась, он перевел взгляд на Хлою.
Он не шевелился, просто стоял и улыбался ей. Его длинные волосы были распущены и словно струились в воздухе. Хлоя даже со своего места ощущала исходящий от него магнетизм.
— Джулиан, — с трудом выговорила она, — что ты здесь делаешь?
— От тебя давненько ничего не было слышно, вот я и решил проверить, все ли у тебя в порядке.
Его слова обволакивали ее, точно аромат духов. После неловкого разговора с матерью Джейка они были словно бальзам на душу.
— Прости. У меня было много дел.
— Вернулась к своему дружку? — поинтересовался он, хотя заранее знал ответ.
— Нет.
— Ты не пригласишь меня к себе?
Хлоя оглянулась на квартиру и задумалась над этим вопросом. Приглашать Джулиана в квартиру Джейка казалось ей как-то... неправильно.
— Это не моя квартира.
— Ты живешь в другом месте? — удивился он, — А мне сказали, что здесь.
— Я имела в виду, что она принадлежит Джейку. Зато я покупаю себе дом, — добавила она.
Он склонил голову набок, явно заинтересованный.
— Правда? Хотел бы я взглянуть на него. Наверное, я тоже скоро начну подыскивать себе что-нибудь. Может, ты мне поможешь?
— Чем?
— Сколько спален в том доме, который ты покупаешь?
Она замялась.
— Три. А что?
— Так, просто спросил, — промурлыкал он. — Ну, ты готова узнать, с кем переспал Джейк?
Ее губы приоткрылись, и ее охватило жгучее нетерпение.
— Так вот зачем ты пришел?
— Ну разумеется, солнышко. Я давно уже все выяснил. Меня так и распирает. Идем.
Джулиан отделился от стены и начал спускаться по лестнице.
— Куда ты? — окликнула она его.
— К твоей машине. Разве ты не хочешь увидеть, где она живет?
Хлоя не разыскивала эту информацию специально, информация сама пришла к ней в руки. Это было важно. Это был знак. Знак, что она должна это знать.
Или нет?
Какое-то время она мялась на пороге в нерешительности. Что хуже, прожить всю оставшуюся жизнь, зная, кто была та женщина, или прожить всю оставшуюся жизнь, не зная этого?
— Иду, — произнесла она наконец и вернулась в квартиру за пальто и сумкой.
Когда они устроились в ее «жуке», Джулиан спросил:
— Ты точно к этому готова?
— Точно. Точнее не бывает.
— Ну, ладно. Поезжай до конца улицы, потом налево. Держи на восток, в район католической церкви на бульваре Всех Святых.
Дорога предстояла неблизкая, и Хлоя включила радио, по которому передавали музыку восьмидесятых. В середине часа, как раз когда они стояли на светофоре, начался выпуск новостей.
— Полиция подтвердила, что тело, обнаруженное в реке Грин-Коув сегодня утром, нашел один из жителей нашего города во время утренней пробежки. Кроме того, что это труп женщины и что он, по всей видимости, пролежал в воде несколько недель, больше никакой информацией мы пока не располагаем.
— Какой ужас, — охнула Хлоя.
Первым ее побуждением было броситься к Джейку, чтобы выяснить, не известно ли еще что-нибудь об этом деле в прокуратуре. Люди еще не успели окончательно прийти в себя после убийства в доме Бисли, и это происшествие наверняка уже породило новую волну толков. Потом она сообразила, что больше не может этого сделать. Не может прийти к нему.
Она выключила радио.
Они выехали на бульвар Всех Святых, и Джулиан произнес:
— Сворачивай на Сент-Джозефлейн. Дом номер двенадцать.
Хлоя вела автомобиль точно во сне. Она свернула к обочине и остановила машину напротив дома двенадцать. Это был прекрасный особняк в колониальном стиле за кованой изгородью.
— Это место почему-то кажется мне знакомым, — удивленно протянула Хлоя.
Она никогда раньше не бывала на этой улице.
— Здесь живет Ева Бисли.
Она резко обернулась.
— Бисли?!
— Ты не представляешь себе, на что мне пришлось пойти, чтобы выяснить это. Такое чувство, будто в грязи вывалялся, — ухмыльнулся он.
— Джейк переспал с Евой Бисли? — совершенно ошеломленная, переспросила Хлоя.
— Ты что, ее знаешь?
— А ты нет?
Он пожал плечами.
— Никогда о ней не слышал.
Бисли были в Болд-Слоупе людьми относительно новыми. Они купили дом и проводили здесь три-четыре месяца в году — Уэйд, пятидесятипятилетннй биржевой маклер на пенсии, и Ева, его сорокапятилетняя красавица жена. О них практически никто ничего не знал, и так бы продолжалось и дальше, если бы Уэйд Бисли не убил их помощницу по хозяйству, нелегальную иммигрантку, и не выбросил труп в глухом месте неподалеку от заповедника.
Против Уэйда свидетельствовали лишь косвенные улики, и в начале судебного процесса, обвинителем на котором выступал Джейк, казалось, что присяжные оправдают обвиняемого. Однако потом Ева Бисли, которая сперва поддерживала мужа, внезапно подала на развод и согласилась дать против него показания. Кроме нее, никто не знал, что ее муж изнасиловал их помощницу по хозяйству. Она это видела. Она была единственной, кто знал о его жестоком характере, кто испытал его на собственной шкуре. Когда произошло убийство, Ева гостила у сестры, а по возвращении обнаружила, что их помощница по хозяйству исчезла, и поинтересовалась у мужа, что произошло. Уэйд ответил: «Она не выдержала. Слишком нежная попалась, не то что ты».
После этого присяжные очень быстро изменили свое мнение.
Джейк тогда плотно работал с ней и не раз упоминал при Хлое, как ему жаль ее и какая она славная. Он сочувствовал ей, потому что в глазах большинства горожан она стала парией. Все ставили ей в вину то, что она не выступила против своего мужа раньше. Но Уэйд Бисли многие годы держал жену в страхе. Она была совершенно запугана. Это Джейк убедил ее, что ей ничего больше не грозит, и Хлоя об этом знала. Именно благодаря Джейку Ева окончательно решила дать показания.
А потом, когда процесс был завершен и все праздновали победу, они оказались в одной постели.
Теперь Хлоя понимала, почему Джейк не мог ей признаться. Если бы это обстоятельство всплыло наружу, судебное разбирательство могли бы объявить незаконным. Стали бы говорить, что Джейк соблазнил Еву Бисли, чтобы заставить ее дать показания против мужа, и Уэйд Бисли мог оказаться на свободе. И кто знает, сколько еще жизней тогда могло бы оказаться под угрозой?
— Вот, смотри, — сказал Джулиан, — Как я и надеялся. Каждый день примерно в это время она ездит в церковь.
Хлоя поспешно пригнулась; чугунные ворота распахнулись, и из них на своей «ауди» выехала Ева Бисли. Хлоя подглядывала за ней в окошко. Ева выглядела очень элегантно: волосы у нее поседели раньше срока, но на лице не было ни морщинки, и кожа словно сияла изнутри. Никто не понимал, что держит ее в Болд-Слоупе. Большинство сходилось во мнении, что она могла бы давным-давно уехать. Неужели она осталась здесь ради Джейка?
— Джейк и дама в годах, — протянул Джулиан, провожая глазами ее машину. — Ничего особо предосудительного, но сплетни, надо думать, пойдут все равно.
Джулиан явно ничего не слышал о судебном процессе и не понимал, что стоит на кону. Всего за час Хлою уже второй раз вынуждали защищать Джейка, а ей делать этого не хотелось.
— На работе Джейка прозвали чудо-мальчиком. Должно быть, его коллеги очень потешались, как это его угораздило связаться с женщиной, которая чуть не в матери ему годится, — сказала она, чтобы сбить Джулиана со следа. Ей и хотелось бы злиться на Джейка, но она обнаружила, что обида отступает. Там, где когда-то была боль, зияла дыра. Мертвящая ледяная пустота.
— Ну вот, теперь ты все знаешь, — проговорил Джулиан, внимательно наблюдая за ней. — Пусти-ка меня за руль, золотко. Лучше я сам поведу.
Джулиан вылез из машины и обошел ее кругом. Хлоя послушно перебралась на пассажирское сиденье. Все равно она не была уверена, что в состоянии вести машину. «И что теперь? — повторяла она про себя, — Что теперь?» Все это время она твердила себе, что, как только узнает, с кем переспал Джейк, все само собой устроится.
Вместо того чтобы отвезти обратно, Джулиан повез ее к себе домой.
Она собиралась просто высадить его и поехать к себе. Ей надо было позвонить Джози.
— Мне нужно время подумать, — сказала она.
— Дорогуша, последнее, что тебе нужно, это думать. — Он вылез из машины, забрав с собой ключи, — Заходи.
Хлоя покривила бы душой, скажи она, что ей не любопытно взглянуть, где живет этот странный красавчик. Поэтому она пошла за ним ко входу в желтое бунгало. Очутившись внутри, Джулиан немедленно собрал с пола гостиной гору одежды и забросил ее в спальню, потом поправил подушки на диване со смущенным видом, который, вопреки всему, показался Хлое очаровательным. Вероятно, он и сам прекрасно об этом знал.
— Похоже, твоя подружка так и не объявилась — заметила она.
— Нет. И с хозяйством я управляюсь не ахти. Прости уж.
Хлоя огляделась по сторонам. В доме повсюду угадывалась женская рука: в развешанных по стенам корзинах с искусственными розами, в белом плетеном кресле-качалке с розовыми подушками.
— Такое впечатление, что это все равно ее дом.
— Так оно и есть. Все принадлежит ей.
— Все равно что жить в квартире Джейка.
— Вот именно. Я понимаю, что ты испытываешь.
Хлоя кивнула. В его слова очень хотелось верить.
Он взял ее за руку и усадил на диван.
— Давай напьемся.

Весь вечер, находясь в комнатах нижнего этажа, Джози постоянно ощущала, что откуда-то поддувает. Один раз, ужиная на кухне в обществе Хелены, она даже встала со своего места и проверила, плотно ли закрыты все окна.
Хелена постоянно потирала свое распятие и что-то бормотала себе под нос.
Маргарет и Роули ужинали вместе в гостиной, за закрытыми дверями. Был уже поздний вечер, когда она наконец проводила его к выходу, что-то негромко говоря. Джози с Хеленой вышли из кухни и воззрились на нее. Маргарет слабо улыбнулась, но до объяснений не снизошла и скрылась в своей комнате.
— И что это было, как ты думаешь? — спросила Джози у Хелены.
— Олдгрет нравится такси.
— Хм, — задумчиво протянула Джози.
Она двинулась к лестнице и немедленно оказалась в центре небольшого завихрения беспокойного, переменчивого воздуха.
— Хелена, у нас что, сквозняк? — спросила она, остановившись.
Служанка покосилась на потолок и ответила:
— Нет.
Джози пожала плечами и отправилась к себе в комнату. Она подошла к шкафу, открыла дверь и, пораженная, отпрянула. В шкафу стояла Делла Ли. Никогда раньше Джози не видела, чтобы ее незваная гостья стояла. Первой ее мыслью было, что Делла Ли, оказывается, ниже ее ростом. А второй — что-то не так.
— Почему ты так долго не поднималась? — накинулась на нее Делла Ли.
Она была явно чем-то взволнована, почти напугана. От шкафа, точно жар, исходило ощущение напряженности.
— Я ужинала. Потом сидела и ждала, удастся ли Роули Пелхэму выйти из нашей гостиной живым.
— Проверь голосовую почту, — велела Делла Ли.
— Что?!
— Проверь голосовые сообщения на своем сотовом!
Джози подошла к кушетке, где оставила сумочку, и вытащила сотовый телефон. В голосовой почте было одно сообщение. Она получила его и поднесла трубку к уху, глядя на Деллу Ли в шкафу.
— Привет, Джози, это Хлоя, — Молчание, — Жаль, что ты не можешь сейчас взять трубку. Я... э-э... в гостях у Джулиана. Я помню, что обещала тебе больше с ним не встречаться. Я не хотела тебя обманывать, просто сегодня он вдруг ни с того ни с сего заявился ко мне домой, хотел показать мне женщину, с которой Джейк изменил мне. Не знаю, с чего я решила, что от этого станет легче. Стало только хуже, потому что теперь я знаю, почему он не хотел говорить мне, и у него на это была действительно серьезная причина. — Снова молчание, — Мы виделись с Джейком в начале недели. По-моему, я тебе не рассказывала. Он узнал, что я покупаю дом. Я хотела сказать ему, что без него все не так, но тут появился его отец, и у меня такое чувство, что он против того, чтобы мы с Джейком помирились. Я скучаю по нему, Джози. Я не должна, потому что он сделал мне больно, но все равно скучаю, — Хлоя перевела дух, — Ну, в общем, я здесь с Джулианом. Он в соседней комнате, наливает нам выпить. Знаешь, он вовсе не такой уж и плохой. Я знаю, ты его недолюбливаешь, но он хороший. Я... он мне даже отчасти нравится. Не так, как Джейк, но он ведь и не Джейк. Ладно, завтра поговорим.
Джози медленно опустила трубку.
— Поезжай, — настойчиво произнесла Делла Ли.
— Идем со мной.
— Поезжай!
Джози развернулась и выбежала из комнаты.
Она прыгнула в машину и рванула с места, забыв включить фары, и ехала так до подножия холма, пока из встречного автомобиля ей не помигали дальним светом.
До дома Деллы Ли она домчалась менее чем за пятнадцать минут. Машина Хлои стояла там же, и Джози свернула к обочине и остановилась позади маленького «жука». Из окон гостиной лился яркий свет, в доме гремела музыка. Джози явственно представилось, как дом содрогается в такт каждой басовой ноте. Удивительно, что соседи до сих пор не вызвали полицию. Джози вылезла из машины и неловко побежала к дому, потом взбежала на крыльцо, поеживаясь в своем тоненьком свитерке и юбке, потому что захватить пальто ей в голову не пришло.
Она подобралась к окнам гостиной и заглянула внутрь, пытаясь различить за тонкими занавесями силуэты. В доме не было заметно никакого движения.
Джози подошла к двери и открыла сетчатый экран. Дверь оказалась заперта, пришлось постучать. Никто не открыл, и тогда она принялась барабанить в дверь и звать Хлою, пока не разбила себе руки и не сорвала голос.
Хлоя — взрослая женщина. Будь она сейчас там с другим мужчиной, Джози не стала бы этого делать, но если даже закаленная жизнью Делла Ли не справилась с Джулианом, у Хлои не было ни малейшего шанса. Она понятия не имела, во что ввязалась. Далеко не каждый мужчина был как Джейк. Далеко не каждый мужчина раскаивался, причинив женщине боль.
Джози сбежала с крыльца и двинулась вокруг дома. Сухой шиповник царапал ей ноги, а один раз она даже впотьмах споткнулась и полетела на землю. Ей удалось найти заднюю дверь, ведущую в кухню, но и она тоже оказалась заперта.
Единственное, что, помимо ключей от машины, она захватила с собой, выбежав из дома, был сотовый телефон, который она тогда сжимала в руке.
Джозн вернулась к машине, забралась внутрь и, клацая зубами, отыскала под сиденьем завалившийся туда аппарат. Пальцы не слушались, но в конце концов она все же набрала 911.
— Это Марси Джексон. Мой сосед отказывается сделать музыку потише, — сказала она с нарочитым акцентом, — Она так грохочет, что у меня весь дом ходуном ходит, а у нас маленький ребенок. Все соседи недовольны. Он нарушает наш покой.
Она продиктовала адрес, и диспетчер пообещала прислать патрульную машину. Джози отключила телефон и взглянула на дом. Неожиданно ей померещилось какое-то движение, и она подалась вперед. За занавешенными окнами мелькнула какая-то тень.
Джози снова вышла из машины. Она была уже у крыльца, когда послышался скрежет засова и входная дверь распахнулась. Из дома, точно дым, полилась музыка. Грохот был оглушительный.
На пороге появилась Хлоя; блузка у нее была наполовину расстегнута, по лицу размазалась помада. В руках она сжимала пальто и сумку. Музыка заглушала ее слова, но Джози разобрала что-то вроде «Я думала, что смогу».
Джози двинулась вверх по ступеням.
Хлоя толкнула сетчатую дверь, и тут за спиной у нее появился Джулиан; он обвил ее обеими руками, она выронила пальто и сумку.
— Идем, крошка, — сказал он громко, перекрывая музыку. Язык у него заплетался. — Не вынуждай меня заставлять тебя. Все будет хорошо. Тебе понравится. Я в этом деле просто волшебник. Вот увидишь.
— Отпусти меня, пожалуйста, — слабым голосом попросила Хлоя, как будто не понимала толком, что происходит, точно находилась во власти какого-то морока.
Джулиан развернулся и подтолкнул ее по направлению к гостиной, потом попытался закрыть дверь, но сумка и пальто Хлои мешали ему. Он наклонился убрать их, а когда поднял глаза, перед ним стояла Джози.
— Чтоб меня разорвало! — протянул он и медленно распрямился, — Воровка вернулась на место преступления.
На нем были ботинки и расстегнутые джинсы, и больше ничего. Гладкая загорелая кожа на груди едва не потрескивала от электричества.
Джози открыла сетчатую дверь и крикнула внутрь дома:
— Хлоя! Хлоя, выходи.
— Джози? Это ты?
Хлоя выскочила в переднюю. Джулиан преградил ей путь, развалившись в дверном проеме, и, осклабившись, посмотрел на Джози.
— А ну, отпусти ее! — велела та.
Хлоя сзади принялась дергать Джулиана за руку.
— Джулиан, пожалуйста. Я же извинилась перед тобой. Я просто не могу этого сделать.
— В том бумажнике у меня было три сотни долларов, — промурлыкал он, обращаясь к Джози, — Не хочешь обменять эти деньги на Хлою? А может, еще сверху приплатишь, если я не стану ее трахать?
Он попытался захлопнуть дверь у Джози перед носом, но пальто и сумка Хлои по-прежнему мешали сделать это.
Джози ухватилась за ручку и всем телом налегла на дверь. Джулиан несколько секунд сдерживал ее напор, а потом неожиданно отступил, и Джози влетела в переднюю.
Джулиан пинком отшвырнул Хлоины вещи в сторону и попытался закрыть дверь. Джози схватила Хлою за руку и приготовилась бежать в спальню в конце коридора. Только бы на двери был замок, только бы они успели добежать до нее раньше, чем Джулиан их настигнет! Полиция, без сомнения, уже в пути.
И тут вдруг волосы Джулиана взметнулись и рассыпались по плечам, как будто с улицы налетел резкий порыв ветра. Джулиан на нетвердых ногах попятился по направлению к кухне.
— Что за хрень?! — возмутился он, когда ветер налетел на него снова с такой силой, что его отбросило к дверям кухни.
Джози увидела, что путь свободен, и, увлекая за собой Хлою, бросилась к входной двери. Она понятия не имела, что происходит, пока Джулиан не взревел:
— Это ты, Делла Ли?!
Джози схватила Хлоино пальто и сумку и вместе с Хлоей выскочила на крыльцо; за спиной у них что-то грохнуло, как будто кто-то бил посуду, потом еще раз.
— Оставь меня в покое, паршивая дрянь! — заорал Джулиан.
Каким образом Делла Ли здесь очутилась? Должно быть, пробралась через заднюю дверь.
Джози потащила Хлою к своему «кадиллаку» и затолкала на пассажирское сиденье. На перекрестке в конце улицы показалась полицейская патрульная машина. Слава богу! Джози обежала «кадиллак», забралась на водительское место и рванула с места в тот самый момент, как полицейские свернули на их улицу. Ей не хотелось, чтобы Хлое пришлось объяснять, что она здесь делает. В зеркало заднего вида она увидела, как полицейская машина затормозила перед домом Деллы Ли и из нее вышли двое патрульных.
Она остановила машину у обочины в конце улицы и стала наблюдать за полицейскими в зеркало заднего вида. Они поднялись на крыльцо и забарабанили в сетчатую дверь.
Хлоя трясущимися руками принялась оправлять одежду, потом натянула на себя пальто и, дрожа, затихла на своем сиденье.
— У тебя все в порядке? — спросила ее Джози.
Хлоя кивнула и подтянула колени к груди.
Краем глаза Джози уловила какое-то движение и оглянулась на дом. На крыльцо выскочил Джулиан. Патрульный схватил его за руку, и Джулиан принялся вырываться. Кулаком он заехал одному из полицейских в челюсть. Второй завалил Джулиана на крыльцо, и они вдвоем скрутили его и защелкнули на запястьях наручники.
— Хлоя, сиди здесь. Я сейчас.
Джози оставила включенным двигатель и печку, жарившую на полную мощность, и вышла из машины. Из своих домов высыпали соседи, несколько человек стояли на тротуаре перед домом Деллы Ли. Джози подошла к ним.
— Уберите ее из моего дома! — орал Джулиан. — Эта баба спятила! Она совершенно чокнутая!
Один из патрульных исчез в доме, и через несколько секунд музыка, грохотавшая на всю округу, смолкла. Полицейский вышел на крыльцо, качая головой.
— Она в доме! Богом клянусь, там кто-то есть! Она швырялась в меня тарелками!
Джози отступила назад и бегом возвратилась к машине. Делла Ли скрылась. Джози даже думать не хотелось, каким образом она здесь очутилась и как собиралась вернуться обратно. В мозгу у нее промелькнули слова «большая автокража».
Когда Джози забралась в машину, Хлоя сидела, прижавшись виском к боковому окну.
— Я отвезу тебя домой, хорошо?
Хлоя кивнула.

Она сидела на пассажирском месте и смотрела в окно. Каждый мускул в ее теле был напряжен, содержимое желудка подступало к горлу. Если она не будет шевелиться и покрепче сцепит зубы, может быть, ее не стошнит? Едва Джози остановила «кадиллак» во дворе здания бывшей пожарной части, как Хлоя выскочила из машины и опрометью помчалась в квартиру. Она не сомневалась, что Джози поднимется к ней, поэтому оставила дверь открытой, бросилась в уборную и рухнула на колени перед унитазом. Ее выворачивало наизнанку.
Она просидела с закрытыми глазами на холодном кафельном полу минут десять, в памяти у нее мелькали все события сегодняшнего вечера. Отчаяние. Несмотря ни на что, все это она сделала от отчаяния. Она умирала по Джейку. Она умирала без него.
Да когда же это наконец кончится?
Внезапно Хлоя почувствовала, что больше не одна. Дверь уборной оставалась открытой, и она решила, что это Джози. Она поднялась на нетвердых ногах и оглянулась на дверь, но там никого не было.
Она опустила глаза и увидела на пороге стопку книг. В самом низу лежала старая знакомая — «Искусство прощения». Книги терпеть не могли ванную, но «Искусство прощения» заняло место на пороге, как будто служило мостом другим книгам.
— Вы намокнете, — сказала Хлоя, подойдя к раковине.
Она открыла кран, умылась и прополоскала рот, потом вытерла лицо и снова собрала волосы в хвост. Когда она обернулась к двери, книги лежали на том же месте, только чуть ближе к ней, окруженные крохотными капельками воды.
Она подняла их — «Искусство прощения», «Старая любовь рождается вновь», «Как удержать мужчину», «Мадам Бовари» и «Полная энциклопедия домовладельца», — отнесла в спальню и сложила на тумбочку у кровати. Это был краткий конспект ее жизни за последний месяц, отражение всего, что ей пришлось перенести. Смотреть на них было невыносимо, и она отвернулась.
Переодевшись в спортивный костюм, она вернулась в гостиную. Джози расхаживала по комнате туда-сюда, но при виде Хлои остановилась.
— Как ты?
Хлоя была так благодарна Джози за ее дружбу. Новая подруга появилась в жизни Хлои в самый лучший, самый худший и самый неожиданный момент.
— Не знаю. Я вообще ничего больше не знаю. Откуда ты узнала, где живет Джулиан?
Джози замялась.
— Это долгая история. Он ничего тебе не сделал?
— Нет, — Хлоя подошла к дивану и уселась, поджав под себя ноги и обхватив руками подушку, — Но я знаю, чего он хотел с самого начала.
Джози присела рядом с ней.
— Я думала, что смогу, — продолжала Хлоя, — Это даже не была бы измена, ведь мы с Джейком больше не вместе. Настолько не вместе, что я покупаю себе дом. Но я не смогла. Я слишком сильно люблю Джейка. Почему он любил меня не настолько сильно, чтобы это его остановило?
— Это случилось не потому, что я недостаточно сильно люблю тебя, Хло, — произнес голос от двери.
Джози с Хлоей разом обернулись, вздрогнув от неожиданности. На пороге возвышался Джейк; волосы у него были всклокочены, пальто застегнуто вкривь. Справа и чуть позади от него в прихожей стоял Адам.
— Я люблю тебя больше жизни, — договорил Джейк.
Хлоя поглядела на Джози.
— Пока ты была в ванной, я позвонила Адаму. — Джози поднялась с дивана, — Прости. Я не знала, что делать. Но я не просила его приходить, честное слово.
Джейк вошел в комнату. Адам последовал его примеру и, высунувшись из-за спины Джейка, взял Джози за руку.
— Пойдем, — сказал он, — Мы здесь лишние.
— Нет.
Джози попыталась выдернуть у него руку.
— Все в порядке, Джози, — сказала Хлоя.
— Я могу остаться.
— Не надо. — Нужно было с этим разделаться, — Все в порядке. Честное слово.
Адам повел Джози к выходу. Хлоя проводила их взглядом. Джози была явно недовольна. Как только дверь за ними закрылась, Джейк присел на корточки перед диваном, где она сидела, и попросил:
— Хлоя, посмотри на меня.
Она взглянула ему в глаза. В его гипнотические светло-зеленые глаза.
— Это была Ева Бисли, — сказал он.
— Я знаю.
Джейка словно обухом по голове ударили.
— Знаешь?! Кто тебе сказал?
— Неважно.
— Я не хотел этого. И она тоже. Мы оба немедленно пожалели об этом и никогда больше не встречались. Я не стану говорить, что во всем виновата победа в том деле. Это моя вина, я это знаю. И если бы в моих силах было повернуть время вспять, я никогда бы так не сделал. Я так сожалею об этом, — Он попытался взять ее за руки, но она спрятала их под подушку, которая лежала у нее на коленях, — Мне так тебя не хватает, Хлоя.
— А твои родители? Твой отец велел тебе держаться от меня подальше, а мама принесла прощальный подарок.
Она кивнула в сторону рождественской корзины на кофейном столике.
— Отец сказал, чтобы я держался от тебя подальше, пока ты не разберешься в своих чувствах. Он не хотел, чтобы я давил на тебя. Он хочет, чтобы ты вошла в нашу семью. А мама принесла тебе корзину с угощением, потому что хочет оставаться в твоей жизни, неважно, через меня или нет. Такой вот дурацкий способ сказать тебе, что они тебя любят, — Джейк покачал головой, — Такая у нас ненормальная семейка, Хлоя. Но без тебя она не имеет смысла. Без тебя я не имею смысла.
Книга, лежавшая на подлокотнике дивана, с грохотом упала на пол рядом с ними. «Искусство прощения». Хлоя стиснула губы, чувствуя, как на глазах выступают слезы.
Бумага, нитки и клей.
По отдельности это просто предметы, ожидающие своего применения. А вместе — единое целое. Нечто значительное, весомое.
В этом смысле они очень напоминали человеческие отношения.
— Давай начнем все с чистого листа, Хлоя, — попросил Джейк, и она вскинула на него глаза. — Позволь мне позвонить тебе и пригласить на свидание. Я буду стучаться к тебе в дверь. Буду приходить с цветами. Буду волноваться. Я дождусь третьего свидания, чтобы поцеловать тебя, хотя буду думать об этом каждый миг. А потом, когда ты наконец позволишь мне остаться у тебя на ночь, я дам тебе слово, которое никогда не нарушу. Я пообещаю никогда в жизни не причинять тебе боль. Пообещаю, что скорее умру, чем обижу тебя.
В первый раз у них просто не было времени на традиционные ухаживания. Их роман закрутился слишком стремительно, слишком неистово.
— Никогда больше так не делай, Джейк.
Хлоя пыталась говорить резким тоном, но голос у нее дрогнул.
— Не буду.
Она вздернула подбородок.
— У меня есть книги.
— Я знаю.
— Много книг. И впредь они будут окружать меня всегда. Тебе придется смириться с этим.
— Я никогда не имел ничего против твоих книг, Хло. Они — это ты.
Джейк медленно склонился к ней. Чем больше он приближался, тем нестерпимей ей хотелось оказаться еще ближе. Так бывает при виде еды, когда ты голоден, или при виде постели, когда устал. Он забрал у нее подушку, потом обнял, и она, к собственному изумлению, прижалась к нему, уткнулась носом ему в шею. Она всегда будет сходить по нему с ума. Даже сейчас, вдыхая запах его кожи, она ощущала это. Но теперь она не чувствовала себя потерянной, не испытывала паники. Ее переполняла странная уверенность, как будто она точно знала, что никогда больше не собьется с пути.
Она повернула голову, чтобы взглянуть на « Искусство прощения».
Но книга исчезла.

Всю дорогу, пока Адам вел ее по лестнице, Джози то и дело оглядывалась на дверь Хлоиной квартиры.
— Все будет в порядке. Ты ведь сама знаешь, что им нужно разобраться в своих отношениях, иначе не позвонила бы, — сказал Адам.
— Я просто испугалась, что Хлое плохо, — возразила Джози; она боялась, что Хлоя может на нее рассердиться, — И я не просила тебя тащить с собой Джейка.
— Просить было излишне. И так понятно было, что это нужно сделать.
Джози выдернула руку и рванула на себя входную дверь.
— Я же говорила тебе, я с самого начала говорила, что мы не должны вмешиваться в их отношения.
— Да, говорила, — спокойно согласился Адам и следом за ней вышел на холодную улицу. Она заметила у обочины его машину. Ее громоздкий «кадиллак» остался за углом во дворе, — А я, если я правильно помню, с тобой не согласился. Очень хорошо, что мы свели их сегодня.
— Откуда ты знаешь? Ты же понятия не имеешь, что ей пришлось пережить за этот вечер!
— Так расскажи мне.
Ну вот, напросилась на свою голову.
— Просто у Хлои выдался крайне неудачный вечер, вот и все.
— Иными словами, ты не хочешь ничего мне рассказывать.
Джози обхватила себя руками, пытаясь не клацать зубами от холода.
— Это не мой секрет.
Адам нахмурился.
— Где твое пальто?
— Дома. Я забыла его в спешке.
Он скинул свою желтую дутую куртку.
— Вот, держи, — Он протянул куртку Джози, и она закуталась в нее, — У них все будет хорошо. Вот увидишь. Может, сходим куда-нибудь? Например, съедим чего-нибудь?
Он опустил руки ей на плечи и посмотрел в глаза. Она чуть было не сглотнула слюну, хотя в последний раз ела лишь пару часов назад. Избавиться от старых привычек было не так-то легко.
— Или поехали ко мне, — произнес он со значением, неверно истолковать которое она не могла. — Мы с Джейком заказали пиццу, ее как раз только привезли, когда ты позвонила. Она, наверное, еще не успела остыть.
В груди у Джози похолодело, по коже побежали мурашки. За прошедшую неделю они с каждой новой встречей становились еще на шаг ближе к запретной грани. Торопливые, исступленные объятия украдкой в темноте у нее на крыльце или у него в машине, когда ей удавалось улизнуть из дома. Никто их не видел. Никто не знал. Это был секрет, как и почти все остальное в ее жизни. Так ей было проще — проще обманывать свой страх, чем взглянуть ему в лицо, проще ничего не говорить матери. И вот теперь Адам просил ее выставить их отношения на всеобщее обозрение, и вопреки всему, несмотря на то что ей хотелось этого так отчаянно, как не хотелось ничего на свете, она не могла решиться.
— Я не знаю.
Он опустил руки.
— Ты на меня злишься?
— Нет.
— Но собираешься под этим предлогом отказаться идти ко мне.
Она отвернулась от него и взглянула на кирпичный дом. Украшенный белыми рождественскими гирляндами, он казался похожим на пряничный домик из сказки.
— Так нечестно.
— Взгляни правде в глаза. Тебе страшно.
— Тебе тоже.
— Но я все-таки попросил.
Джози закрыла глаза.
— Что ты хочешь от меня услышать, Адам?
— Я хочу услышать «да».
— И что от этого изменится? Ничего. Мы останемся ровно теми же. И там же. Если я сегодня останусь у тебя на ночь, завтра утром об этом будет знать весь город.
Адам неподдельно изумился.
— И что?
— Ты и впрямь не понимаешь, да? Я продолжаю прятаться. Я продолжаю тайком уходить из дома моей матери, потому что боюсь ее неодобрения. Мне до сих пор не все равно, что обо мне подумают люди.
— Так давай уедем, — предложил он тихо.
Она захлопала глазами.
— Ты шутишь.
— Я совершенно серьезен. Я видел твою мать и понимаю, почему ты все это делаешь. Но заставлять тебя прятаться нечестно по отношению к тебе. И по отношению ко мне тоже. Ни тебе, ни мне здесь не нравится. Давай уедем.
— Ты готов уехать? — изумилась она — Правда?
— Я готов уехать, — Он сделал глубокий вдох, — Но только вместе с тобой.
То, что она сделала потом, потрясло ее саму.
Все верно, она сбежала.
Домой.
На пороге ее встретила Хелена.
— Олдси, плохой вещь уйти прочь! — затараторила она, — Ты уйти, она уйти! Но потом вернуться. Теперь она здесь.
Хотя бы Делла Ли добралась до дома благополучно.
— Я знаю, — устало сказала Джози, — Совсем скоро ее здесь не будет, честное слово. Спокойной ночи.
— Подождать. Олдгрет хотеть тебя видеть, — Хелена с извиняющимся видом указала на освещенную дверь в гостиную, — Она ждать там.
Только не это. Джози на миг зажмурилась. Только что она вслух выразила беспокойство, как бы ее не поймали с поличным, и вот, пожалуйста. Вся ее жизнь — одна большая накликанная беда.
— Олдси?
Она открыла глаза и попыталась улыбнуться.
— Ничего страшного, Хелена. Спасибо.
И она, точно на эшафот, двинулась в гостиную.
Маргарет сидела в своем любимом кресле, одетая в ночную сорочку. Она подняла на Джози глаза и отложила журнал, который читала.
— Где ты была? — осведомилась она, — И чья это на тебе куртка?
Джози оглядела себя. Она и забыла про куртку. Отпираться толку не было.
— Мне ее дал Адам.
— Я не желаю, чтобы ты вела себя подобным образом, слышишь меня? Хватит с меня того, что ты в детстве вечно ставила меня в неловкое положение. Вообрази себе, как я удивилась, когда поднялась кое-что тебе сказать и обнаружила, что тебя нет в спальне. Я уже давно заподозрила, что ты тайком уходишь из дома по вечерам после того, как я принимаю снотворное. Так вот, сегодня я не стала его принимать. Ты уже вышла из подросткового возраста, Джози. Я не позволю тебе вести себя таким образом.
— Прости, мама.
Вот чего она хочет, подумала Джози. Она хочет подчинить Джози себе, только теперь даже не пытается замаскировать это желание притворной заботой или неискренними похвалами. Маргарет поднялась и произнесла уже не так резко:
— Я хотела тебе сказать, чтобы ты завтра купила свиной вырезки. Я уже дала Хелене указания, как ее готовить. Завтра Роули Пелхэм ужинает со мной, а я помню, что он любит свинину. Я пригласила его к нам, и, пока мы с ним будем ужинать, тебе лучше находиться в своей комнате. Кроме того, завтра к офтальмологу я доберусь без твоей помощи. В ближайшем будущем я намерена передвигаться на такси.
Опираясь на палку, Маргарет двинулась к двери. Джози проводила ее взглядом. Она не верила своим ушам.
— И что я должна делать?
— Ты должна прилично себя вести. Не встречаться с этой девицей Финли и с почтальоном. И не шляться по ночам. Что могли подумать соседи, если бы увидели тебя? И что было бы, если бы сегодня вечером мне понадобилась твоя помощь?
— Мама, да ты сама секунду назад сказала, что я тебе не нужна! — рассмеялась Джози, но в ее смехе звенели слезы. Она только что сбежала от мужчины, которого любит, потому что до сих пор цепляется за призрачную надежду, что, если она неотлучно будет находиться при матери, Маргарет в конце концов полюбит ее, примет и простит, — Надоест это тебе когда-нибудь или нет? Когда наконец ты простишь меня? Зачем ты вообще меня родила? Только для того, чтобы заполучить его деньги?
Маргарет сжала зубы и прошествовала мимо Джози.
— Я иду спать.
Джози бросилась за ней следом и остановилась у подножия лестницы, глядя, как ее мать поднимается по ступеням.
— Неужели он был настолько ужасен?
Маргарет ничего не отвечала, пока не добралась до верхней ступеньки. Там она остановилась спиной к Джози.
— Да, настолько, — ответила она наконец и скрылась в коридоре, — А ты — его точная копия.
Джози в оцепенении смотрела на место, где только что стояла ее мать. Ей понадобилось двадцать семь лет, чтобы прозреть. Маргарет не будет счастлива, пока живет бок о бок с Джози, но ни за что не позволит ей уехать. А Джози не будет счастлива, пока не уедет, но ей нужно, чтобы мать сама велела ей уезжать.
И о прощении тут речь не идет. И никогда не шла.
Речь шла о двух женщинах, которые все это время бессмысленно истязали сами себя.
Пришла пора положить этому конец.
Двадцать минут спустя Джози стояла на пороге у Адама.
— Можно мне войти? — спросила она.
Адам поколебался, потом посторонился, пропуская ее.
— Конечно.
Она вступила в гостиную его дома. Обстановка была спартанская, временная. Мебель, в большинстве своем явно собранная с бору по сосенке: необычный синий диван с фиолетовыми подушками, оранжевое кресло в стиле семидесятых, несколько щербатых столиков. Просторное кожаное кресло с откидывающейся подножкой и плоский телевизор над камином на фоне всего этого выглядели чужеродно. Их хозяин явно приобрел, чтобы побаловать себя.
— Твоя мебель меня пугает, — попыталась пошутить Джози, но губы у нее задрожали, и она умолкла.
— Сначала я просто жил одним днем, потому что не знал, что делать дальше, мне хотелось только не шевелиться. Я купил себе кровать, кресло и телевизор — все, что, как я думал, мне нужно. Потом время от времени на работе кто-нибудь объявлял, что выбрасывает какую-нибудь вещь, и я просил отдать ее мне. Вот что бывает, когда к хорошим людям попадает плохая мебель. Вообще-то у меня есть некоторое количество по-настоящему замечательной мебели, но вся она хранится в подвале у моего брата в Чикаго.
Джози отвернулась от Адама и принялась рассматривать комнату. Телевизор был включен, и она сделала вид, что смотрит его. Адам подошел к ней сзади и снял с нее куртку. Его куртку. От неожиданности Джози вздрогнула и обернулась к нему лицом. Какое-то время они молча смотрели друг на друга.
— Зачем ты здесь, Джози?
Она набрала полную грудь воздуха. По пути сюда она заготовила кучу фраз, которые намеревалась сказать ему, красивых фраз о любви и страхе и глубокомысленных фраз о том, что она одновременно бежит к нему и убегает от него. Но в конечном итоге сказала лишь:
— Ты сделал шаг, и я сделала шаг.
Он отбросил куртку и в один миг очутился перед ней, обхватил ее лицо руками, целуя ее. Все произошло стремительно. Не прерывая поцелуя, он увлек ее на диван, потянул за собой на подушки. Поцелуй стал более настойчивым, жадным, как будто она была леденцом. Он упивался ею. Его руки сжали края ее свитера, и он потянул его наверх. Ему пришлось оторваться от ее губ, чтобы через голову снять свитер. Он взглянул на нее, распростертую под ним, и дыхание у него участилось.
Он нависал над ней, кудрявые светлые волосы разметались по лбу.
— Что? — спросила она, отвечая на его пристальный взгляд.
— Мне стало страшно, что я отпугнул тебя своим напором. Это мой бич. Я всегда и во всем слишком спешил.
— Но именно это мне и нужно, Адам.
— Ты сделала шаг, и я сделал шаг, — прошептал он и, расстегнув рубашку, сбросил ее.
На левом боку, прямо под ребрами, у него белел широкий рваный рубец.
Она кивнула и коснулась шрама пальцами. Адам снова поцеловал ее, настойчиво, чувствуя, как от ее прикосновения по всему телу разбегаются колючие мурашки. Его ладони скользнули вверх, накрыли полукружия ее грудей. Джози показалось, что она вот-вот потеряет сознание, но она не могла себе этого позволить. Ведь тогда она пропустит все это.
Она не отдавала себе отчета, что крепко зажмурилась и глубоко дышит носом, пока Адам не прервал поцелуй и не взглянул на нее.
— Джози?
— Я здесь, — отозвалась она, запустив руки в его волосы и вновь привлекая его к себе, — Здесь.
Краем сознания она отметила, что начались одиннадцатичасовые новости; открывал выпуск сюжет о трупе, который утром обнаружили в реке Грин-Коув. Не отрываясь от губ Джози, Адам протянул руку и нашарил на столике пульт дистанционного управления.
Ведущий начал репортаж со слов:
«Мы наконец-то получили подтверждение того, что погибшую опознали. Это тридцатисемилетняя Делла Ли Баркер, жительница Болд-Слоупа».
Джози резко уселась на диване, так стремительно, что они с Адамом стукнулись лбами.
— Стой. Погоди, — Она перехватила его руку и опустила ее, чтобы он не выключил телевизор, и впилась глазами в экран.
«Сегодня днем на пустыре у моста Грин-Коув была обнаружена брошенная машина, принадлежавшая Баркер, в которой полицейские нашли ее предсмертную записку. В прошлом Баркер неоднократно задерживалась полицией по обвинению в нанесении телесных повреждений, проституции, вождении автомобиля в нетрезвом состоянии и мелком воровстве, — На экране появилась фотография Деллы Ли из полицейского архива. Она улыбалась, как будто старалась получше выйти на снимке. — Перед самым началом выпуска нам также стало известно, что ее сожитель, Джулиан Уоллес, также уроженец Болд-Слоупа, был арестован сегодня вечером по не связанному с этим делом обвинению в нападении на полицейского, который выехал на жалобу о нарушении общественного порядка в дом, где проживала пара. Уоллес сообщил, что Баркер уже несколько недель не появлялась дома. Это подтверждает данные следствия о том, что тело, по всей видимости, продолжительное время находилось в воде. Полицейские полагают, что на этот раз смерть носила ненасильственный характер. О том, как будет развиваться следствие по этому делу, мы расскажем завтра в нашем утреннем выпуске. Кроме того, мы покажем интервью с мужчиной, который нашел тело во время утренней пробежки».
— Что с тобой, Джози? — спросил Адам. Он запустил пальцы ей в волосы, пытаясь заставить ее взглянуть на него. Но ее взгляд был прикован к экрану, — У тебя такой вид, как будто ты увидела привидение.
Эти слова заставили ее обернуться к нему. У нее вдруг защемило сердце. Стало трудно дышать. Джози выбралась из-под него и быстро поднялась, подобрала с пола свой свитер.
— Мне нужно домой.
— Что? — переспросил Адам, явно ошарашенный такой резкой переменой настроения, — Подожди, Джози...
Но она была уже за дверью.
Джози ворвалась в дом и взбежала по лестнице в темноте так стремительно, что Хелена не успела даже высунуться из своей комнаты. Очутившись у себя в спальне, она распахнула дверь шкафа.
— Слава богу! — выдохнула она и опустилась на колени перед Деллой Ли, которая все в той же неизменной позе сидела на спальном мешке. На ней была та же самая одежда, в которой она появилась у Джози: обрезанная белая футболка, голубые джинсы и одинокая туфля. Волосы у нее снова прилипли к голове, как тогда.
— Хелена сказала, что ты вернулась, но я хотела убедиться сама. Ты не поверишь, что говорят о тебе в новостях!
Делла Ли молча смотрела на нее. Похоже, слова Джози ее нисколько не заинтересовали.
— В реке Грин-Коув нашли чей-то труп. А твою машину обнаружили недалеко от моста и решили, что это ты!
Делла Ли все так же молчала.
Сердце у Джози колотилось как сумасшедшее. Ее охватило странное ощущение, словно она очутилась где-то посередине между сном и реальностью.
— Но знаешь, что забавно? Когда они назвали твое имя, я вдруг подумала, что ни разу не видела, чтобы ты что-то ела, и что ты никогда не позволяла мне дотронуться до тебя, и что ты по ночам ходишь по всему дому, но никто тебя не видит, и — ты только не смейся! — был момент, когда я подумала: а вдруг у меня в шкафу не сама Делла Ли, а ее призрак?
Делла Ли хранила молчание. Она даже не моргала.
По коже у Джози побежали мурашки. Кровь бросилась ей в голову.
— Смешно, правда?
— Мне пора, Джози, — сказала Делла Ли.
Джози рассмеялась, но в ее смехе прозвучала истерическая нотка.
— Ты что? Я даже еще не получила ответ от мистера Ламара.
— Джози...
— И мы обе знаем, что там будет написано, правда? Ты дождешься, когда придет письмо, и мы вместе посмеемся над тем, как ты пыталась убедить меня...
— Джози! — резко оборвала ее Делла Ли.
Джози наконец умолкла.
— Сегодня вечером ты приняла верное решение. Я это чувствую. Я тебе больше не нужна.
— Я знаю, я говорила, что хочу, чтобы ты ушла, но я это несерьезно. Я хочу, чтобы ты осталась у меня, Делла Ли. Правда!
— Тебе просто нужен был маленький толчок, вот и все.
— Делла Ли, — произнесла Джози хрипло, в голосе ее звенели слезы. Это была мольба утопающей, — Я тебя не понимаю.
— Я не умела меняться, — сказала Делла Ли, и под глазами у нее, точно синяки, медленно проступили потеки туши, зазмеились по щекам, как в самый первый день, когда Джози обнаружила ее у себя в шкафу, — Я не умела находиться в обществе приличных людей, не знала, как жить без воровства и лжи. Я находила утешение в разгульном поведении. Утешение было слабое, потому что я считала, что подлинное счастье невозможно. Вот я и решила бросить все. Я стояла на мосту, и последняя моя четкая мысль была о тебе. Это было очень странно, потому что я не вспоминала про тебя много лет. А потом я вдруг оказалась здесь, в твоем шкафу, и поняла, что должна сделать. Я подумала, если помогу тебе, может быть, я прожила свою жизнь не зря. И я счастлива, Джози, — Она улыбнулась. — Теперь у тебя все будет хорошо.
Они долго смотрели друг на друга. Джози медленно-медленно подняла руку и протянула ее к Делле Ли, чтобы наконец коснуться ее.
— Олдси?
Джози резко обернулась и обнаружила, что в ногах ее постели стоит Хелена. Она поднялась и торопливо махнула ей, чтобы та подошла ближе.
— Иди сюда, Хелена. Этому пора положить конец. Познакомься с Деллой Ли.
Она схватила Хелену за руку, но, когда они заглянули в гардеробную, Деллы Ли там не было.
— Делла Ли?
Джози засунула голову в шкаф и оглядела темные углы. Сумки Деллы Ли и ее коробка остались лежать, а самой Деллы Ли нигде не было. Джози отодвинула вешалки с одеждой и открыла потайную дверцу. Но Деллы Ли не оказалось и в ее тайном хранилище, позади упаковок пастилы и батарей из банок колы.
— Делла Ли!
Джози обернулась, лихорадочно обвела взглядом комнату, потом встала на колени и заглянула под кровать.
Она поднялась и двинулась к выходу из комнаты, и тут Хелена тихо сказала:
— Она здесь нет.
Джози обернулась, упрямо замотала головой.
— Нет, она здесь. Я знаю, что здесь.
— Она здесь нет.
— Откуда ты знаешь?
— Воздух, — служанка повела носом, — чисто.
— Ты знала, что она здесь, — сказала Джози, цепляясь за последнюю надежду, — Ты ее видела. Правда? Она была настоящая.
— Видеть? Нет. Чувствовать, — Хелена протянула руку и коснулась распятия у себя на шее, — Чувствовать призрак.
Джози с трудом преодолела два шага, отделявшие ее от кровати. Она опустилась на постель. Голова у нее шла кругом, она подтянула колени к груди и уткнулась в них лицом. Хелена присела рядом с ней. Через миг Джози распрямилась.
— Я не хочу в это верить, — произнесла она. В глазах у нее стояли слезы.
Хелена обняла Джози и прижала ее голову к свое груди.
Несмотря на свою миниатюрность, она была сильная и жилистая.
— Ну-ну, Олдси. Мертвые не умирать насовсем. Мертвые просто становиться другой. Олдси, будет все хорошо, — Она принялась покачиваться туда-сюда, баюкая Джози и негромким голосом приговаривая нараспев: — Олд-си хо-ро-шо. Олд-си хо-ро-шо.
Через некоторое время она умолкла и продолжала лишь безмолвно покачиваться вместе с Джози.
— Хелена, — в конце концов произнесла Джози, — Меня зовут не Олдси.
Хелена приподняла голову Джози и развернула ее лицом к себе.
— Я знать, Джози. А меня звать Марлена.
Джози помолчала, со странным выражением глядя на служанку.
— Ты не Хелена?
— Нет.
Джози против воли рассмеялась, она смеялась сквозь слезы, думая о том, что знакома с этой женщиной почти год и все это время звала ее неправильным именем. А та, вместо того чтобы поправить Джози и Маргарет, сама умышленно называла их неверно. Это была шутка, понятная, как и множество прочих вещей, одной Марлене.
Марлена улыбнулась и большими пальцами смахнула слезы со щек Джози.
Неожиданно в дверь постучали, и Марлена поднялась и подошла к окну. Потом кинула на Джози загадочный взгляд и без единого слова вышла из комнаты.
Едва она скрылась за дверью, как Джози сползла с постели и уселась на полу, подтянув колени к груди. Потом она наконец заглянула в шкаф и увидела сделанный Деллой Ли коллаж; он лежал на спальном мешке, на том самом месте, где всегда сидела Делла Ли. Джози подползла поближе. Делла Ли вырезала все до одной любимые фотографии Джози со страниц, которые она пометила. Наверху, рядом со словами «Счастливого пути», Делла Ли приклеила еще одно слово: «Джози».
Внезапно в коридоре послышались тяжелые шаги.
— Джози? — раздался мужской голос, — Джози, ты где?
Она выглянула из-за кровати. На пороге спальни стоял Адам. Вид у него был встревоженный, напряженный. Заметив ее, он обогнул кровать и направился к ней.
— Джози, что с тобой? — Он присел перед ней, сжал ладонями ее колени. Тепло его рук проникло через юбку и разлилось по ее коже, — Почему ты убежала? Ты что, плачешь? Поговори со мной.
Она подняла на него глаза.
— Та женщина, про которую говорили в новостях... которую нашли в реке. Я ее знала.
Он опустился на пол возле нее, неловко пристроил поврежденную ногу.
— Ох, милая, — Он обнял ее за плечи, — Я очень тебе сочувствую.
— Адам...
— Что?
— Это была моя сестра.

0

15

ГЛАВА 14
НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ

Дорогая Джози.
Большое спасибо за открытку из Швеции. Послушай, хватит уже просить меня присоединиться к вам. Сколько раз тебе говорить: я не собираюсь портить вам свадебное путешествие.
У нас все прекрасно. Можете больше не делать вид, что собираетесь приехать сюда в следующем месяце просто потому, что так взбрело вам с Адамом в голову. Я нашла кольцо. Джейк искренне полагал, что может спрятать его за книгами у меня в библиотеке. Я с порога поняла, за какой книгой оно спрятано. Ох, Джози, до чего же оно красивое! Я разревелась, как девчонка, когда его увидела. Потом услышала, что идет Джейк, засунула коробочку обратно, побежала на кухню и стала резать лук, чтобы не объяснять, почему я плачу. В итоге пришлось сделать огромное луковое суфле, которое мы потом доедали на ужин целых три дня. Кстати, я никогда не говорила тебе, что терпеть не могу луковое суфле?
Вчера я видела твою мать. Что у нее с тем таксистом? Я постоянно вижу их вместе. Вчера она ехала в его машине на заднем сиденье, я разглядела ее, когда они остановились перед светофором в центре города. Она говорила без передыха. Ни на минуту не умолкала. А таксист улыбался и кивал, но не произносил ни слова. Просто смотрел на нее в зеркало заднего вида. Загорелся зеленый, а он даже и не заметил, так засмотрелся.
На прошлой неделе я была на кладбище, как ты и просила, отнесла цветы на могилу Деллы Ли Баркер. Прошел уже целый год, а люди до сих пор говорят об этом. Когда-нибудь я все-таки заставлю тебя рассказать мне, почему ты оплатила ее похороны.
Кстати, мне тут приснился очень странный сон. Мне снилось, как будто ты, я и Делла Ли идем по какой-то оживленной улице, а дорога у нас под ногами желтая, как в «Волшебнике страны Оз». Мы держимся за руки и смеемся, а люди смотрят на нас, как на кинозвезд. Мы идем куда-то, в какое-то волшебное место, а куда — я не знаю. Почему мне снится умершая женщина, с которой я даже и знакома-то не была? Это плохая примета?
Пожалуй, закончу-ка я на этом.
Или нет.
Я в последнее время много думала... и хочу рассказать тебе одну вещь, о которой никогда никому не рассказывала.
Господи, у меня руки трясутся.
Ну, в общем, ты знаешь про мои книги, что у меня их куча и что они вечно повсюду вокруг меня. Дело в том, что книги появляются у меня сами собой. Из ниоткуда. Я ни разу не купила ни одной книги с тех пор, как мне исполнилось двенадцать. Я захожу в комнату и вижу книгу, которая хочет, чтобы я ее прочитала. Иногда они просто преследуют меня. Я не хочу сказать, что они ходят за мной. Просто я оставляю какую-нибудь книгу дома, а она появляется на работе, у меня в машине или на столе в ресторане. Я всегда боялась, что люди узнают об этом и будут считать меня ненормальной. Но мне почему-то кажется... не знаю почему... что ты поймешь.
У нас сейчас полночь, я выпила слишком много вина, а Джейк уже спит. Я сейчас отправлю это письмо и буду жалеть об этом. Только не забудь, если ты напустишь на меня санитаров в белых халатах, не быть тебе подружкой невесты на моей свадьбе.
С любовью,
Хлоя.

Адам подошел к Джози сзади и поцеловал в шею. Джози закрыла электронное письмо от Хлои.
— Хлоя знает о сюрпризе с помолвкой, — сказала она, глядя на море, пока Адам убирал ее волосы, чтобы удобнее было целовать.
— Джейк никогда не умел хранить секреты, — сказал он, уткнувшись ей в затылок, и по коже у нее разбежались мурашки.
Джози закрыла глаза. Ее до сих пор поражало, что с ней способен сделать этот мужчина. Ноутбук чуть было не слетел у нее с колен на пол балкона, и она открыла глаза.
— Если ты будешь продолжать в таком духе, мы так никуда и не выйдем из каюты. Опять. Я хочу хотя бы разок взглянуть на наш корабль при дневном свете.
— Джози, приходи ко мне в постель, — прошептал он ей на ухо.
— После того как вчера вечером ты ляпнул это при той пожилой паре, которая сидела за нашим столиком, этот номер у тебя больше не пройдет.
— Но ведь я не знал, что они там. И вчера этот номер прекрасно прошел.
— Ладно, согласна, прошел, но...
Он рассмеялся и выпрямился, не снимая рук с ее плеч.
— Ответь Хлое. Я приму душ и покажу тебе корабль при дневном свете. Хотя не знаю, чего ты там не видела. Он выглядит точно так же, как ночью, только ярче.
— Ярче? — оживилась она, глядя на него снизу вверх, — Правда? Мне уже не терпится это увидеть. Ярче. Ух ты!
Адам накрутил на палец прядь ее вьющихся волос и легонько потянул за нее.
— Передавай Хлое привет, — сказал он и скрылся в каюте.
Внимание Джози привлекло какое-то движение, и она обернулась. У ограждения, в углу балкона, внезапно возникла Делла Ли. Она стояла и смотрела на воду.
Делла Ли обернулась и взглянула на Джози, потом кивнула в сторону каюты, где исчез Адам, и подмигнула.
Джози улыбнулась и поспешно отложила ноутбук. Она поднялась, подошла к ограждению и встала сбоку от Деллы Ли, просто чтобы побыть рядом с нею. Джози скучала по ней. Скучала по их разговорам. В последнее время Делла Ли редко произносила хотя бы слово. На самом деле последний раз она заговорила с Джози в Лас-Вегасе. Хлоя с Джейком вместе с братом Адама прилетели к ним, чтобы присутствовать на церемонии их бракосочетания. До этого Джози уже один раз встречалась с братом Адама Бреттом, когда они были в Чикаго. Именно тогда она выяснила, что Адаму принадлежит дом в одном из пригородов Бостона, который он сдает внаем. «Мы можем обосноваться там, — сказал ей тогда Адам, — когда решим, что нам это надо». Хлоя только что прошествовала по коротенькому проходу между рядами скамей в небольшой часовне, и Джози уже собиралась двинуться следом за ней к Адаму, ожидавшему ее у алтаря, как вдруг заметила, что слева от нее стоит Делла Ли.
— Поздравляю, малышка, — сказала та.
Иногда она могла не появляться по нескольку месяцев, но всякий раз, когда Джози уже начинала тревожиться, что Делла Ли покинула ее навсегда, та неизменно возвращалась.
Они немного постояли вот так, бок о бок, глядя на морскую гладь. Джози не знала, сколько времени прошло, прежде чем Делла Ли повернулась к ней; брови у нее были приподняты, как будто она знала, о чем Джози думает.
Настал тот самый миг.
— Побудь здесь, — сказала Джози. — Не уходи пока, ладно?
Делла Ли кивнула.
Джози зашла в каюту. Из ванной доносился шум льющейся воды, Адам под душем распевал одну из песен Элвиса Пресли. Джози подошла к чемодану и вытащила бумажник. В его внутреннем кармане хранился сложенный конверт. Это было письмо от Сэмюэла Ламара. Джози повсюду возила его с собой, убежденная, что когда-нибудь настанет подходящий момент наконец вскрыть его и узнать правду.
Она вернулась обратно на балкон и снова встала у ограждения рядышком с Деллой Ли, глядя на простой белый конверт с выведенным нетвердым старческим почерком ее именем. Налетевший ветер попытался вырвать конверт у нее из рук. Делла Ли с любопытством наблюдала за ней.
Джози потеребила краешек клапана. Клей оказался не слишком хорошим, и клапан слегка отставал. Открыть его было бы несложно.
Джози сделала глубокий вдох и порвала конверт пополам, потом еще раз и еще. Обрывки она выбросила за борт, ветер подхватил их и понес по воздуху, точно белых бумажных птиц, пока они наконец не опустились тихо на воду.
Делла Ли засмеялась, но не послышалось ни единого звука.
Джози улыбнулась ей и отвернулась от воды, удовлетворенная, что приняла верное решение.
Когда она снова развернулась, Делла Ли исчезла.
К этому Джози никогда не могла привыкнуть.
Она вернулась в свое кресло и взяла ноутбук.

Дорогая Хлоя.

Пока я пишу тебе это письмо, мы медленно плывем по океану. С чего ты взяла, что наше с Адамом решение погостить в Болд-Слоупе — не простая прихоть? Мы с Адамом только и знаем, что исполняем собственные прихоти. (Пойми, я должна так говорить. Я дала слово Джейку. Но мне не терпится увидеть кольцо!)
Я не понимаю, что происходит между мамой и Роули. Когда я звоню, Марлена говорит, что она счастлива. По ее словам, время от времени Роули даже остается там на ночь, хотя об этом никто не должен знать. Может быть, когда мы приедем, я наконец поговорю с мамой. Хотя, вполне возможно, она, как в прошлый раз, откажется меня видеть и мне придется разговаривать с ней через ее личного секретаря, которого я для нее наняла. Я понимаю, это связано скорее не со мной лично, а с ее воспоминаниями, которыми она не желает ни с кем делиться, с воспоминаниями о моем отце. Но тут уж я ничего не могу поделать.
Спасибо, что отнесла цветы на кладбище. Делла Ли была необыкновенной женщиной. Как-нибудь я расскажу тебе о ней, честное слово. Мне вообще нужно очень много тебе рассказать.
И что касается книг, я не считаю тебя ненормальной. Совсем не считаю.

Джози посмотрела на то место, где совсем недавно стояла Делла Ли.

Наоборот, я очень хорошо тебя понимаю.
С любовью,
Д.

КОНЕЦ

0


Вы здесь » Наш мир » Зарубежные книги » Сара Эдисон Аллен - Сахарная королева