ГЛАВА 6
Во вторник днем Клер объявила, что собирается в магазин за продуктами, и Сидни спросила, нельзя ли им с Бэй присоединиться. Сидни хотела купить газету, чтобы просмотреть объявления о приеме на работу и, как это ни печально, вернуть в магазин блузку, которую дала ей Эванель. Деньги, полученные от Клер, она отложила на случай непредвиденных расходов, так что ей нужны были наличные, чтобы купить кое-какие предметы гигиены и еду для Бэй. Клер отменно готовила, но когда Бэй спросила тетку, есть ли у нее рулетики со вкусом пиццы, та только глазами захлопала.
Они оставили машину у лавки Фреда, Клер с Бэй отправились за покупками, а Сидни пошла дальше. Площадь почти не изменилась, хотя у фонтана на газоне появилась скульптура студента, похожая на дубовый лист.
Сидни вернула блузку в «Максин» и обнаружила, что за минувшие десять лет магазин успел дважды сменить владельца и теперь всем здесь заправляла элегантная женщина за пятьдесят. Работники ей были не нужны, но она записала номер телефона Сидни и пообещала позвонить, если появится вакансия. Имя Уэверли оказалось ей знакомо, и она спросила, не родственницы ли Сидни и Клер. Когда Сидни ответила утвердительно, женщина просияла и рассказала, что в прошлом году Клер испекла торт к свадьбе ее дочери и все гости из Атланты только о нем и говорили. После этого она заверила Сидни, что непременно позвонит, как только в магазине появится свободное место.
На обратном пути Сидни попался салон красоты «Уайт дор». Десять лет назад на его месте был модный салон «Тэнглз», но теперь заведение имело куда более шикарный вид. Из его дверей выплыла клиентка, окутанная облаком химических запахов, смягченных сладким ароматом шампуня. Сидни показалось, что она вот-вот оторвется от земли и воспарит. Ох, до чего же ей этого не хватало! Она давным-давно не работала парикмахером, но стоило ей только пройти мимо какого-нибудь салона, как ее так и подмывало войти внутрь, схватить ножницы и приняться за работу.
Ее вновь охватило то колючее ощущение, которое она испытывала всякий раз, стоило ей подумать, что она может снова быть счастлива. Что-то вроде того, что не стоит даже пытаться. Но она училась в парикмахерской школе под своим настоящим именем, под именем, которого Дэвид не знал. Ей пришлось напомнить себе, что он не найдет их здесь. Он не появится только потому, что она решила снова вернуться к работе. В Бойсе Дэвид нашел их исключительно благодаря тому, что она записала Бэй в ясли под ее настоящим именем. Едва ли у нее был выбор, когда там потребовали предъявить свидетельство о рождении девочки. Она думала, что Дэвид будет искать только Синди Уоткинс, а не Бэй. Больше она эту ошибку не повторит. Здесь Бэй будет Уэверли.
Сидни пригладила волосы, похвалив себя за то, что с утра предусмотрительно скрутила их в замысловатый жгут, а затем подстригла и уложила челку.
Она расправила плечи и вошла в салон.
Когда она вернулась к Клер с Бэй, ее просто распирало от радости. Пока она помогала грузить в фургон сумки с покупками, губы у нее так и норовили расплыться в улыбке. Клер то и дело поглядывала на нее, но в конце концов все же не выдержала и спросила:
— Ну-ка, признавайся, что случилось?
— Угадай!
Клер улыбнулась, явно радуясь ликованию сестры.
— Ну, не томи!
— Я получила работу! Я же сказала, что остаюсь. Вот тебе и доказательство.
Клер застыла, не донеся сумку до фургона. Вид у нее был откровенно озадаченный.
— Но у тебя ведь уже есть работа.
— Клер, ты работаешь за троих. И помощь тебе нужна только время от времени. Я не отказываюсь помогать тебе, когда понадобится. — Сидни рассмеялась, испортить ей настроение сегодня не могло ничто. — Может быть, не в доме у Эммы... ну, сама понимаешь.
Клер выпрямилась.
— И где же ты будешь работать?
— В«Уайт дор».
Чтобы снять кабинку и купить все необходимое, ей предстояло выложить все имеющиеся у нее деньги, включая те, что она получила за блузку, но сердце у нее пело. У нее еще сохранились кое-какие инструменты, да и на подтверждение выданной в другом штате лицензии не должно было уйти слишком много времени. Не зря она регулярно продлевала свою лицензию. Теперь это ей пригодилось. Скоро она начнет зарабатывать и сможет восполнить свою заначку на черный день, и все в Бэскоме увидят, что и она тоже кое на что способна. Они будут приходить к ней, как приходят к Клер, за тем, что она умеет делать.
— Ты парикмахер? — удивилась Клер.
— Ага.
— Я не знала.
Клер была в одном шаге от того, чтобы снова задать вопрос, где они с Бэй были все эти годы, а Сидни пока не была готова отвечать на него.
— Послушай, с осени Бэй пойдет в детский сад, но пока что у меня нет денег отдать ее куда-то. Ты сможешь за ней присматривать? Я еще Эванель попрошу.
Клер, конечно же, поняла, что она пытается избежать очевидного вопроса, но не стала давить на нее. Быть может, в один прекрасный день Сидни поведает сестре о прошедших десяти годах — когда между ними возникнет достаточно доверия для такой откровенности, когда она будет уверена, что об этом не узнает весь город. Однако в глубине души Сидни надеялась, что эти годы канут в небытие, как будто их никогда и не было, подобно фотографии, выцветшей почти добела.
— Ну конечно, я присмотрю, — произнесла наконец Клер.
Они снова принялись укладывать покупки. Сидни заглянула в одну из сумок и спросила:
— Что это у тебя там?
— Я хочу приготовить рулетики со вкусом пиццы, — сказала Клер.
Вообще-то их можно купить замороженными.
— Я знаю, — сказала Клер, потом шепотом поинтересовалась у Бэй: — Что, правда?
Бэй рассмеялась.
Сидни сунула нос еще в несколько сумок.
— А тут у тебя что? Черника? Водяной каштан?
Клер отогнала ее прочь и захлопнула фургон.
— Я собираюсь кое-что приготовить для Тайлера, — пояснила она.
— Что, правда? Я думала, ты не хочешь иметь с ним ничего общего.
— Я и не хочу. Это особые блюда.
— Приворотное зелье?
— Нет никакого приворотного зелья.
— Надеюсь, ты не собираешься его отравить?
— Нет, конечно. Но цветы в нашем саду... — Клер замялась. — Может быть, мне удастся немного умерить его интерес.
Это рассмешило Сидни, однако она ничего не сказала. Она неплохо разбиралась в мужчинах, но умерять их интерес к себе никогда не пыталась. Что ж, пусть этим занимается Клер.
Бэй растянулась на траве и подставила лицо солнышку. События даже недельной давности уже начали потихоньку блекнуть в ее памяти, как блекнет розовый цвет, пока не становится почти белым, так что даже невозможно поверить, что когда-то он был розовым. Какого цвета были глаза у ее отца? Сколько ступенек было на крыльце их бывшего дома? Она не помнила.
Все это время Бэй знала, что они уедут из Сиэтла. Она никогда не говорила об этом маме, потому что это было слишком сложно объяснить, да она и сама толком это не понимала. Просто их место было здесь, а Бэй всегда знала, где место какой вещи. Иногда, когда мама наводила порядок в их старом доме, Бэй потом потихоньку перекладывала вещи в те места, где захочет их видеть отец. Мама клала его носки в специальный носочный ящик в комоде, но Бэй-то знала, что, когда он вернется домой, то станет искать их в шкафу для обуви. А когда мама складывала носки к обуви, Бэй знала, что это взбесит его, и перекладывала их в комод. Но порой его желания изменялись так стремительно, что Бэй не поспевала за ними, и тогда он кричал и плохо обращался с мамой. От этого всего она очень уставала и рада была наконец-то очутиться где-то, где у каждой вещи было свое постоянное место. Посуда всегда хранилась в ящике слева от раковины. Постельное белье и полотенца всегда складывались в шкафчик над лестницей. Клер никогда не меняла своего мнения относительно того, где что лежит.
Этот дом приснился Бэй уже давно. Она всегда знала, что они приедут сюда. Но сегодня Бэй лежала в саду и пыталась понять, чего не хватает. Во сне она лежала на травке в этом саду, под этой яблоней. Трава была такой же мягкой, как в ее сне. И запах трав и цветов в точности совпадал с тем, как пахло во сне. Вот только во сне на лице у нее играли крошечные радуги и солнечные блики, как будто над ней что-то сверкало. И еще должен был слышаться какой-то звук, похожий на шелест бумаги на ветру, и сейчас если что-то и шелестело, то это листья яблони, которая закидывала ее яблоками.
Одно ударило ее по ноге, и Бэй приоткрыла глаз, чтобы взглянуть на дерево. Оно настойчиво продолжало кидаться яблоками, как будто хотело поиграть с ней.
Она услышала голос Клер, зовущей ее, и вскочила. Сегодня Сидни впервые вышла на работу, а Клер впервые осталась присматривать за Бэй. Мама не разрешила ей ходить в сад, но Клер сказала, что можно, если только она не будет рвать Цветы. Бэй так обрадовалась, что наконец-то увидит сад. Она очень надеялась, что ничего не натворила.
— Я тут! — крикнула она в ответ, поднимаясь, и увидела у ворот в дальнем конце сада Клер. — Я не рвала никаких цветов.
В руках у Клер была кастрюля, накрытая алюминиевой фольгой.
— Я иду отнести это Тайлеру. Идем со мной.
Бэй бросилась по усыпанной гравием дорожке к тетке, радуясь возможности снова увидеть Тайлера. Когда они с мамой в прошлый раз были у него в гостях, он разрешил ей порисовать на его мольберте, а когда она показала ему свой рисунок, он повесил его на холодильник.
Клер заперла калитку, и они двинулись за дом, во двор Тайлера. Бэй держалась поближе к Клер. Ей нравилось, как пахло от ее тетки: очень уютно, кухонным мылом и травами.
— Тетя Клер, почему яблоня все время бросается в меня яблоками?
— Она хочет, чтобы ты съела яблоко.
— Но я не люблю яблоки.
— Она это знает.
— Зачем ты их закапываешь?
— Чтобы их не съел кто-нибудь еще.
— Почему ты не хочешь, чтобы люди их ели?
Клер немного поколебалась.
— Потому что, если съесть яблоко с этой яблони, то увидишь самое важное событие в твоей жизни. Если это окажется что-то хорошее, ты будешь знать, что ничто другое не доставит тебе такой радости, как ты ни старайся. А если это окажется что-то плохое, тебе придется всю жизнь жить со знанием, что с тобой должно случиться что-то плохое. Такие вещи не нужно знать.
— Но некоторые люди хотят их знать?
— Да. Но поскольку яблоня растет в нашем дворе, последнее слово за нами.
Они подошли к крыльцу Тайлера.
— Ты хочешь сказать, это и мой двор тоже?
— Это совершенно определенно и твой двор тоже, — улыбнулась Клер.
На миг она сама вдруг превратилась в маленькую девочку, которую переполняло счастье от того, что она теперь не сама по себе, а часть чего-то большего.
— Какая приятная неожиданность, — сказал Тайлер, открыв дверь.
Перед тем как постучать, Клер набрала полные легкие воздуха, но при виде его позабыла выдохнуть. На нем были заляпанные краской джинсы и футболка. Порой вся ее кожа становилась такой чувствительной, что ей хотелось выползти из собственного тела. Интересно, что было бы, если бы он ее поцеловал? Помогло бы это? Или сделало только хуже? Он улыбнулся, не выказывая никакого недовольства тем, что она явилась без предупреждения. Она бы на его месте не обрадовалась. Впрочем, он совершенно определенно не походил на нее.
— Проходите.
— Я приготовила для вас запеканку, — с замирающим сердцем сказала она.
— М-м, как вкусно пахнет. Проходите, пожалуйста.
Он отступил назад, чтобы они могли войти в дом, а это было последнее, чего хотелось Клер.
Бэй с любопытством взглянула на тетку. Она чувствовала: что-то не так. Клер улыбнулась девочке и вошла в дом, чтобы не пугать ее.
Тайлер провел их через гостиную, где почти не было мебели, зато было множество коробок, в белую кухню с застекленными шкафчиками. К кухне примыкала столовая с огромными, от пола до потолка, окнами. На полу был разостлан брезент и стояли два мольберта. Длинная стойка была завалена рисовальными принадлежностями.
— Вот почему я купил этот дом. Из-за обилия света, — сказал Тайлер, ставя кастрюлю на кухонный стол.
— Можно мне порисовать, Тайлер? — спросила Бэй.
— Конечно, детка. Твой мольберт вон там. Погоди, я прикреплю к нему бумагу.
Пока Тайлер регулировал мольберт под ее рост, Бэй подошла к холодильнику и ткнула в разноцветную яблоню.
— Смотри, Клер, это я нарисовала.
Клер подкупило не то, что Тайлер повесил рисунок Бэй на холодильник, а то, что он его там оставил.
— Очень красиво.
Бэй принялась рисовать, а Тайлер с улыбкой вернулся к Клер.
Она с тревогой поглядывала на кастрюльку. В ней была запеканка из водяного каштана с цыпленком на масле из семян львиного зева. Львиный зев обладал способностью устранять нежелательное влияние других людей, а Тайлеру необходимо было освободиться из-под ее влияния.
— Вы будете есть? — напомнила она ему.
— Прямо сейчас?
— Да.
Он пожал плечами.
— Ну хорошо. Почему бы и нет? Вы ко мне не присоединитесь?
— Нет, спасибо. Я сыта.
— Тогда посидите, а я пока поем.
Он вытащил из шкафчика чистую тарелку и положил себе кусок запеканки, потом подвел Клер к одному из двух табуретов.
— Ну и как вы с Бэй справляетесь, когда Сидни на работе? — спросил он, когда оба уселись. — Она заходила вчера, рассказала, что устроилась на работу. Она настоящая кудесница по части волос. У нее талант.
— Мы прекрасно справляемся, — сказала Клер, глядя, как Тайлер подносит ко рту вилку с куском запеканки.
Он начал жевать, потом проглотил, и она спохватилась, что, может быть, не стоит на него смотреть. Зрелище было почти чувственное — его полные губы, движущийся кадык. Не стоило испытывать такие чувства к человеку, которому через несколько секунд предстояло освободиться из-под ее власти.
— Вы когда-нибудь думали о том, чтобы обзавестись детьми? — поинтересовался он.
— Нет, — ответила она, не переставая смотреть.
— Никогда?
Она заставила себя прекратить думать о его губах и поразмыслила над этим вопросом.
— Ни разу, пока вы не спросили.
Он отправил в рот еще один кусок, потом указал вилкой на тарелку.
— Это изумительно. Пожалуй, я никогда так вкусно не ел, пока не познакомился с вами.
Наверное, чтобы средство подействовало, должно было пройти какое-то время.
— Следующим номером вы признаетесь, что я напоминаю вам вашу мать. Я ожидала от вас чего-нибудь менее избитого. Ешьте.
— Нет, вы ничуть не похожи на мою мать. Ее свободолюбивый нрав не позволяет ей размениваться на такие приземленные материи, как стряпня. — Клер вскинула брови, Тайлер улыбнулся и продолжал есть. — Валяйте, я вижу, что вы хотите что-то спросить.
Она немного поколебалась, потом сдалась и спросила:
— Каким образом так вышло?
— Они гончары, мои родители. Я вырос в колонии художников в Коннектикуте. Не хочешь носить одежду? Пожалуйста. Не хочешь мыть посуду? Бьешь старую и делаешь новую. Забил косячок и спи с мужем лучшей подруги. Всех все устраивает. А вот меня не устраивало. Я ничего не могу поделать с моей артистической натурой, но стабильность и порядок значат для меня больше, чем для моих родителей. Жаль только, у меня не слишком с этим получается.
«Зато у меня с этим все обстоит отлично», — подумала она, но вслух ничего не сказала. Еще обрадуется, чего доброго.
Последние два куска — и на его тарелке ничего не осталось.
Она выжидательно поглядела на него.
— Ну как, вам понравилось? Что скажете?
Он посмотрел ей в глаза, и от силы его желания она едва не упала с табуретки. Это было нечто сродни порыву осеннего ветра, который подхватывает и несет осенние листья с такой силой, что они могут ранить. Для таких тонкокожих людей желание опасно.
— Скажу, что я хочу пригласить вас на свидание.
Клер вздохнула и понурилась.
— Черт.
— Летом субботними вечерами во дворе Орионовского колледжа играют музыку. Пойдемте со мной в эту субботу?
— Нет, я буду занята.
— Чем?
— Буду готовить вам новую запеканку.
Сидни работала вот уже третий день, и вот уже третий день ни один человек не желал сделать у нее стрижку и ни один из постоянных клиентов «Уайт дор» не соглашался даже вымыть у нее голову, даже если их собственный мастер задерживался с предыдущим клиентом.
И это выводило ее из себя.
В обед, поскольку делать ей все равно было нечего, а свой сэндвич с телятиной и чипсы из сладкого картофеля, приготовленные для нее Клер, она уже съела, Сидни предложила принести чего-нибудь перекусить другим мастерам. Они были ребята неплохие, подбадривали Сидни и уверяли, что все наладится. Клиентами, впрочем, делиться не торопились. Нужно было придумать какой-то способ продемонстрировать, на что она способна, обзавестись собственной клиентурой.
В «Кофе-хаузе» и «Браун бэг кафе» Сидни поболтала с работниками и предложила им скидки, если они зайдут в «Уайт дор» и подстригутся у нее. Особого воодушевления ее предложение ни у кого не вызвало, но это все-таки было хоть какое-то начало. Она вернулась в салон и поставила пакеты со снедью в комнате отдыха, потом отнесла стаканчики с кофе латте и холодным кофе на рабочие места тем из мастеров, кто еще работал.
Последней она подошла к Терри. Сидни улыбнулась и поставила стаканчик с соевым латте на столик.
— Спасибо, Сидни, — поблагодарила Терри; она сосредоточенно прокрашивала более темной краской отдельные пряди белокурых волос своей клиентки.
Та подняла голову, и Сидни узнала Ариэль Кларк.
Первым ее побуждением было потребовать извинений за то унижение, которому Ариэль подвергла их с Клер в субботу вечером, но Сидни прикусила язык и удалилась, не произнеся ни слова.
Ей не хотелось окончательно испортить себе настроение.
Однако Ариэль Кларк была другого мнения.
Чуть позже, когда Сидни подметала чье-то рабочее место на другом конце салона, Ариэль подошла к ней. Эмма очень походила на свою мать: те же пепельные волосы, те же голубые глаза, та же надменная самоуверенность. Даже в те времена, когда Сидни с Эммой были подругами, Ариэль всегда относилась к Сидни свысока. Если девушка оставалась в доме Кларков на ночь, Ариэль была с ней неизменно вежлива, но Сидни всегда чувствовала, что к ней снисходят, а не обращаются как с равной.
Ариэль и не думала сходить с последнего оставшегося не подметенным пятачка, и Сидни наконец остановилась.
Она выдавила из себя вежливую улыбку, хотя до боли стискивала ручку швабры. Если она хотела удержаться в «Уайт дор», не стоило ломать швабры о головы клиентов, даже когда они того заслуживали.
— Здравствуйте, миссис Кларк. Как поживаете? Я видела вас на приеме. Жаль, что не получилось с вами поздороваться.
— Ничего страшного, милочка. Ты ведь работала. Это было бы неуместно. — Ее взгляд скользнул по швабре вниз, к жалкой кучке обстриженных волос, которую сметала Сидни. — Я так понимаю, ты здесь работаешь.
— Да.
— Только не говори, что ты парикмахер, — произнесла она таким тоном, как будто одна мысль об этом повергала ее в ужас.
Хорошенькое начало, подумала Сидни. Теперь все ее знакомые будут реагировать на эту новость таким же образом?
— Да, я именно парикмахер.
— А разве для этого не нужно какое-то... образование, милочка?
Кончики пальцев у Сидни побелели и онемели, с такой силой она вцепилась в ручку швабры.
— Нужно.
— Хмм, — протянула Ариэль. — Я слышала, у тебя есть дочь. И кто же ее отец?
У Сидни хватило ума не демонстрировать Ариэль свои больные места. Некоторые люди, поняв, каким образом можно причинить другим боль, делали это снова и снова.
— Вы его не знаете.
— О, не сомневаюсь.
— Что-то еще, миссис Кларк?
— Моя дочь очень счастлива. И ее муж тоже очень счастлив с ней.
— Еще бы, она ведь Кларк, — заметила Сидни. — Вот именно. Не знаю, на что ты надеялась, когда вернулась сюда. Но его ты не получишь.
Так вот из-за чего весь сыр-бор?
— Я знаю, это вас удивит, но я вернулась сюда не ради него.
— Это только слова. Вы, Уэверли, все себе на уме. Не думай, что я не знаю.
Она величественно двинулась прочь, на ходу достала из сумочки мобильный телефон и начала набирать номер.
— Эмма, дорогая, у меня исключительно приятная новость, — промурлыкала она в трубку.
В пять часов вечера, когда Сидни уже собиралась плюнуть на все и отправиться домой, она увидела у стойки администратора мужчину в добротном сером костюме, и сердце у нее ушло в пятки.
Этот день грозил не закончиться никогда.
Хантер-Джон о чем-то спросил у администратора, и та обернулась и указала на Сидни.
Он двинулся через весь салон к ней. Надо было уйти в комнату отдыха, не встречаться с ним, но воспоминания приковали ее к месту. В двадцать восемь лет его рыжеватая шевелюра уже начала редеть. Более искусная стрижка скрыла бы это. Волосы у него до сих пор были красивые и блестящие, и это значило, что он пока еще не утратил до конца то, чем обладал в юности, но изменения уже начались. Он становился другим человеком.
— Я слышал, ты устроилась сюда на работу, — сказал Хантер-Джон, когда подошел к ней.
— Надо полагать, что слышал. — Она скрестила руки на груди. — У тебя на шее помада.
Он застенчиво потер шею.
— Эмма приходила ко мне на работу рассказать об этом.
— Значит, ты теперь ведешь семейный бизнес.
— Да.
«Мэттисон энтерпрайзис» представлял собой группу фабрик, производящих передвижные дома и расположенных минутах в двадцати езды от Бэскома. В то лето, когда Хантер-Джон проходил стажировку в дирекции, Сидни работала там секретарем. Они забирались в кабинет его отца, когда тот уходил на обед, и занимались сексом. Порой, когда в делах наступало затишье, к ним заезжала Эмма и они втроем сидели на штабелях досок и курили.
Интересно, как сложилась его жизнь? Неужели он действительно любит Эмму, или она просто завлекла его в свои сети при помощи секса, как это было в традиции всех женщин в семействе Кларк? Ведь это Эмма рассказала Сидни, как правильно делать минет. Лишь много лет спустя Сидни узнала от одного из своих мужчин, что его делают совсем не так. Внезапно Сидни пришло в голову, что Эмма обманула ее нарочно. Сидни и не подозревала, что Эмме нравится Хантер-Джон. А он сам всегда утверждал, что Эмма слишком взрывная для него. Сидни никогда не представляла их себе как пару. Впрочем, тогда она не замечала многих вещей.
— Можно мне присесть? — спросил Хантер-Джон.
— Хочешь, я тебя подстригу? У меня это здорово получается.
— Нет, я просто не хочу, чтобы со стороны это выглядело так, как будто я зашел только поговорить, — сказал он, усаживаясь в кресло.
Она закатила глаза.
— Боже упаси.
— Я хотел кое-что тебе сказать, чтобы внести ясность. Так будет правильно.
Хантер-Джон всегда поступал так, как было правильно. Этим он и славился. Золотой мальчик. Примерный сын.
— Тогда, на приеме, я не знал, что ты там будешь. И Эмма тоже не знала. Для нас это стало такой же неожиданностью, как и для тебя. Ариэль наняла Клер. Никто не знал, что ты работаешь у нее.
— Не будь наивным, Хантер-Джон. Что знает Элиза Бофорт, то знают все.
Хантер-Джон был явно расстроен.
— Мне жаль, что все произошло таким образом, но это и к лучшему. Как ты сама видела, я счастлив в браке.
— Боже правый, — фыркнула Сидни, — неужели все воображают, что я вернулась сюда исключительно ради тебя?
— А ради чего тогда ты вернулась?
— Разве здесь не мой дом, Хантер-Джон? Разве не здесь я выросла?
— Да, но ты никогда не была довольна тем, кто ты здесь.
— И ты тоже.
Хантер-Джон вздохнул. Кто была эта женщина? Она совершенно перестала его понимать.
— Я люблю свою жену и детей. У меня все замечательно, я не променял бы свою жизнь ни на что в мире. Я действительно любил тебя когда-то, Сидни. Решение бросить тебя было одним из самых тяжелых в моей жизни.
— Таких тяжелых, что в поисках утешения ты немедленно женился на Эмме?
— Мы так быстро поженились, потому что она забеременела. Мы с Эммой сблизились уже после твоего отъезда. Это была чистая случайность.
Сидни не удержалась от смеха.
— Какой же ты все-таки наивный, Хантер-Джон.
Эти слова явно задели его.
— Она — самое лучшее, что было в моей жизни.
Он сказал это, потому что только что расписывал Сидни, как замечательно живет. Эти слова ей неприятно было слышать.
— Ты видел собор Парижской Богоматери? Объехал Европу, как мечтал?
— Нет. Эти мечты давно остались в прошлом.
— Мне кажется, это не единственные мечты, от которых ты отказался.
— Я Мэттисон. Я должен поступать так, как лучше для моей семьи.
— А я — Уэверли, так что возьму и прокляну тебя за это.
Он еле заметно вздрогнул, как будто был уверен в серьезности ее угрозы, и у Сидни возникло странное ощущение собственной власти. Но тут Хантер-Джон улыбнулся.
— Брось, ты никогда не хотела быть Уэверли.
— Тебе пора, — сказала Сидни.
Хантер-Джон поднялся и потянулся за бумажником.
— И не вздумай оставлять деньги за мнимую стрижку.
— Прости, Сидни. Я ничего не могу сделать с тем, кто я такой. И ты, очевидно, тоже.
Он ушел, а она подумала, как печально говорить себе, что она за всю жизнь любила только одного мужчину. И не какого-нибудь другого, а именно того, который с самого начала отводил их роману незавидную роль ошибки юности, в то время как она воображала, что у них любовь до гроба.
Жаль, что она в самом деле не знала никакого Проклятия.
— Я уже начала волноваться, — сказала Клер, Когда вечером Сидни вошла в кухню. — Бэй наверху.
Сидни открыла холодильник и вытащила бутылку с водой.
— Я задержалась.
— Как прошел день?
— Нормально. — Она подошла к раковине, где Клер промывала под краном чернику. — Что готовишь? Очередное угощение для Тайлера?
— Да.
Сидни взяла букет голубых цветов, лежащий на столе у раковины, и понюхала их.
— А это что?
— Васильки. Я хочу посыпать корзиночки с черникой их лепестками.
— И что они значат?
— Васильки обостряют проницательность, помогают увидеть неочевидные нюансы и скрытые мотивы, — без запинки ответила Клер, для нее это было естественно, как дышать.
— А, пытаешься заставить Тайлера понять, что ты не та, кто ему нужен?
Клер слабо улыбнулась.
— Без комментариев.
Сидни какое-то время наблюдала за тем, как работает сестра.
— Интересно, почему мне этого не досталось? — рассеянно произнесла она.
— Чего не досталось?
— Той загадочной уэверлиевской восприимчивости, которой отличаетесь вы с Эванель. И у бабушки тоже она была. А у мамы?
Клер закрыла кран и потянулась за полотенцем.
— Сложно сказать. Насколько я помню, она ненавидела сад. Даже близко к нему не подходила.
— Я ничего против сада не имею, но, думаю, из всей родни я больше других похожа на маму. — Сидни набрала горсть черники и высыпала в рот. — У меня нет никаких особых талантов, как и у мамы, и мама вернулась сюда с тобой, чтобы ты могла спокойно жить и ходить в школу, как я поступила с Бэй.
— Мама вернулась сюда не из-за меня, — сказала Клер таким тоном, как будто слова Сидни крайне ее удивили. — Она вернулась, чтобы родить тебя.
— Она уехала, когда мне было шесть. — Сидни подошла к открытой двери на веранду и выглянула наружу. — Если бы не фотографии, которые дала мне бабушка, я даже не помнила бы, как она выглядела. Если бы я что-то для нее значила, она не уехала бы.
— Кстати, а что ты сделала с этими снимками? — спросила Клер. — Я о них и забыла.
Только что Сидни стояла на пороге, склонив голову, и наслаждалась ароматом сохнущих на веранде трав, а через мгновение перенеслась обратно в Сиэтл. Она очутилась в гостиной своего старого дома, перед диваном. Она подошла к нему и приподняла с одной стороны. Под ним был конверт с надписью «Мама». Он лежал там так давно с тех пор, как ей в последний раз приходило желание взглянуть на снимки, что она совсем забыла о нем. Это были свидетельства кочевой жизни Лорелеи, жизни, которой так долго пыталась подражать Сидни. Она подняла конверт и принялась перебирать фотографии, пока не наткнулась на снимок, при виде которого у нее упало сердце. На нем ее мать в возрасте лет восемнадцати была запечатлена на фоне крепости Аламо. Она улыбалась, держа в руках самодельный плакат, на котором было написано: «К черту Бэском! Северная Каролина — дерьмо!» Подростком Сидни считала, что это ужасно смешно. А что, если Дэвид найдет конверт и вычислит, где ее искать? На крыльце послышались его шаги, и она поспешно сунула конверт обратно под диван. Скрипнула дверь. Сейчас он войдет и увидит ее...
— Сидни?
Сидни резко открыла глаза. Она снова была в Бэскоме. Рядом стояла Клер и трясла ее за локоть.
— Сидни?
— Я забыла взять их с собой, — сказала Сидни. — Мамины фотографии. Я их оставила.
— Тебе нехорошо?
Сидни покачала головой, пытаясь взять себя в руки. Но ее не оставляло пугающее чувство, что Дэвид поймет, что она там побывала. Он поймет, что она думала о чем-то, что забыла взять с собой. Сидни открыла дверь. Даже сейчас ее преследовал запах его одеколона, как будто она принесла его с собой.
— Все в порядке. Я просто думала о маме. Сидни повела плечами, пытаясь расслабить напряженные мышцы.
Дэвид не знает, где фотографии.
Он их не найдет.
В тот вечер Эванель накинула поверх ночной рубашки халатик с короткими рукавами и отправилась на кухню. Ей пришлось пробираться между коробками с лейкопластырем и спичками, резинками и крючками для рождественских украшений. Очутившись на кухне, она принялась искать попкорн, который можно было готовить в микроволновке. Нераспакованные тостеры и аспирин, который она закупала в больших количествах, мешали ей, и она отодвинула их в сторону.
Ничто из этих вещей было ей не нужно, более того, они даже ее раздражали. Она пыталась хранить все это добро в углах и пустых комнатах, но оно почему-то расползалось по всему дому. Все эти предметы в один прекрасный день должны были кому-то понадобиться, так что лучше было иметь их под рукой, чем в три часа ночи мчаться за ними в круглосуточный «Уолмарт».
Послышался стук, и она обернулась.
Кто-то стоял за дверью.
Ее это удивило. Гости в этом доме бывали нечасто. Она жила в старом районе, застроенном домами в стиле раннего модерна, который в последнее время стал чуть престижнее, чем когда они с мужем, служившим в телефонной компании, тут поселились. Соседи ее были в основном бездетные пары лет тридцати — сорока, не обремененные необходимостью долго добираться до работы и потому возвращавшиеся домой еще до темноты. Со своими ближайшими соседями Хансонами, которые поселились здесь три года назад, она ни разу даже не разговаривала. Впрочем, то обстоятельство, что они распорядились, чтобы их садовник заодно подстригал лужайку и перед домом их соседки, чтобы не портила вид, говорило само за себя.
Зато лужайка у нее всегда была подстрижена, и бесплатно, так что ей ли было жаловаться?
Эванель включила свет над крыльцом и открыла дверь. На пороге стоял приземистый, плотно сбитый мужчина средних лет с коротко подстриженными темно-русыми волосами. Брюки и рубашка у него были безупречно отутюжены, туфли начищены до блеска. У ног стоял аккуратный чемоданчик.
— Фред!
— Привет, Эванель.
— Что тебя сюда привело?
На нем лица не было, но он попытался улыбнуться.
— Я... мне нужно где-то пожить. Вот я и подумал о вас.
— Что ж, вполне резонно. Я старуха, а ты гей.
— По-моему, мы отличная пара.
Он пытался бодриться, но в свете фонаря походил на стеклянного человечка, чуть толкни — разлетится на тысячу осколков.
— Проходи.
Фред подхватил свой чемоданчик, вошел и остановился посреди гостиной. Он был похож на маленького мальчика, который сбежал из дома. Эванель знала Фреда всю его жизнь. Он два года подряд выигрывал межшкольное состязание по правописанию, а потом, в четвертом классе, уступил Лорелее Уэверли. Эванель, которая пришла поболеть за Лорелею, застала Фреда плачущим в спортивном зале. Она обняла его, а он взял с нее слово не говорить его отцу, что он так раскис. Отец учил его ни в коем случае не плакать на глазах у посторонних. Что они о нем подумают?
— Сегодня Шелли пришла на работу пораньше и застала меня в кабинете в пижаме. Мне проще было остаться в магазине. Там я всегда знаю, что делать, — признался Фред. — Но толки, наверное, уже пошли, так что я не могу снять номер в мотеле. Не хочу доставлять Джеймсу это удовольствие. Черт, я даже не знаю, заметил ли он вообще, что я не ночевал дома. Он даже не позвонил спросить, где я был. Никакой реакции. Я не знаю, что делать.
— Ты вообще с ним разговаривал?
— Я пытался. Как вы советовали. После того как я в первый раз остался ночевать в магазине, я позвонил ему на работу. Он сказал, что не хочет это обсуждать и что если я наконец-то заметил, что что-то не в порядке, это еще не значит, что все исправится само собой. Я рассказал ему про вино, которое купил у Клер. Он сказал, что я спятил, если хочу, чтобы все опять стало так, как было, когда мы только познакомились. Я не понимаю, что произошло. Все было прекрасно, а потом шесть месяцев спустя я вдруг понял, что не могу вспомнить, когда мы в последний раз говорили по-человечески. Такое впечатление, что он все это время постепенно отдалялся от меня, а я ничего даже не замечал. Как можно не заметить таких вещей?
— Что ж, можешь жить у меня, сколько захочешь. Но если кто-нибудь спросит, мне придется сказать, что мои неотразимые женские чары заставили тебя изменить своим пристрастиям.
— Я готовлю замечательные бельгийские вафли с изумительным персиковым компотом. Просто говорите, чего вам хочется, и я все сделаю.
Она потрепала его по щеке.
— Впрочем, мне все равно никто не поверит.
Эванель отвела Фреда в комнату для гостей в конце коридора. Там громоздилось несколько коробок с «аптечками» и три керосиновых обогревателя, но она поддерживала эту комнату в относительном порядке и вот уже тридцать лет каждую неделю застилала кровать свежим бельем. После того, как умер муж Эванель, в доме образовалась пустота, которая до сих пор никуда не делась, просто была лучше скрыта. В те горестные дни, когда он только скончался, к Эванель приходила ночевать Лорелея, но потом она стала старше и пустилась во все тяжкие, и эти ночевки сошли на нет. Потом время от времени ночевала Клер, когда была маленькой, но она больше любила спать дома. Эванель и в голову не приходило, что однажды в ее доме будет ночевать Фред, однако ей было не привыкать к сюрпризам. Это было все равно что открыть банку с грибным супом и обнаружить вместо него томатный: скажи спасибо и съешь что дают.
Фред положил чемоданчик на кровать и огляделся по сторонам.
— Я как раз собиралась сделать себе попкорна и посмотреть новости. Хочешь со мной?
— Конечно, — сказал Фред и двинулся за ней. Он как будто обрадовался, что ему сказали, что делать. — Спасибо.
Ну разве это не мило, подумала Эванель, когда они уселись на диван с миской попкорна. Они досмотрели одиннадцатичасовые новости, а потом Фред вымыл миску.
— Увидимся утром, — сказала Эванель, вынимая из холодильника банку кока-колы. Она любила оставить ее открытой на ночь на прикроватной тумбочке, а проснувшись, первым делом к ней приложиться. — Уборная дальше по коридору.
— Погодите.
Эванель обернулась.
— А правда, что в детстве вы как-то раз дали моему отцу ложку? А он потом увидел в земле что-то блестящее и выкопал этой ложкой ямку, а там оказался четвертак? И на эти деньги он купил билет в кино и там познакомился с моей матерью?
— Я действительно дала ему ложку. Но не в моей власти исправлять положение вещей, Фред.
— О, я понимаю, — быстро сказал он и спрятал глаза, комкая в руках полотенце. — Я просто спросил.
Вот зачем он пришел, внезапно поняла Эванель.
Большинство людей старались избегать ее, потому что боялись, как бы она что-нибудь им не дала.
Фред перебрался к ней, чтобы быть ближе, в безумной надежде получить от нее что-нибудь такое, что объяснило бы ему, почему Джеймс так себя ведет, — получить ту самую ложку, которая помогла бы ему выкопать себя из этого положения.
В воскресенье Сидни, Бэй и Клер сидели на крыльце и ели булочки с корицей, которые остались после того, как Клер отвезла свой всегдашний воскресный заказ в «Кофе-хаузе». Стояла жара, и все валилось из рук. Дверные ручки, которые, по всеобщему убеждению, находились с правой стороны дверей, оказывались слева. Масло плавилось даже в холодильнике. Слова оставались недосказанными и душной пеленой повисали в воздухе.
— О, Эванель, — сказала Сидни, и Клер, повернув голову, увидела на дорожке пожилую даму.
Эванель с улыбкой поднялась по ступеням.
— Обе дочери удались вашей матери на славу, этого у нее не отнимешь. Но вид у вас обеих что-то не слишком бодрый.
— Это все жара. Она действует всем на нервы. — Клер налила Эванель стакан чая со льдом из кувшина, который она захватила с собой из дома. — Как твои дела? Что-то мы давненько тебя не видели.
Эванель взяла стакан и уселась в плетеное кресло-качалку рядом с Клер.
— У меня были гости.
— Какие?
— Фред Уокер. Он попросил разрешения пожить у меня.
— Вот как? — изумилась Клер. — И ты не против?
— Я только за.
— Значит, вино из розовой герани не помогло.
Эванель пожала плечами и сделала глоток чая.
— Он его не использовал.
Клер покосилась на соседский дом.
— Как думаешь, Фред согласится продать его мне обратно?
— Почему бы и нет? У тебя что, есть на примете другой покупатель?
— Нет.
Сидни выпустила изо рта трубочку, через которую пила чай, и предположила:
— Наверное, она хочет испробовать его на Тайлере.
Клер сверкнула глазами, но ничего не сказала. В конце концов, Сидни была права.
Эванель отставила стакан и порылась в своей неизменной сумке.
— Я пришла дать тебе вот это. — Она вытащила белый ободок для волос и передала его Клер. — Фред пытался отговорить меня. Все твердил, что ты носишь гребни, а не ободки и что ободки носят люди с короткими волосами. Он не понимает. Я должна была дать тебе именно этот ободок. Давненько я не жила под одной крышей с мужчиной. Я уже и забыла, какими упрямыми они могут быть. Хотя пахнет от них очень даже приятно. Сидни и Клер переглянулись.
— Эванель, ты ведь знаешь, что Фред гей, да? — осторожно спросила Клер.
— Ну разумеется, — засмеялась пожилая дама, и вид у нее при этом был такой радостный и легкомысленный, какой Клер уже очень давно ее не помнила. — Но мне приятно знать, что вы двое — не единственные, кому нравится моя компания. Ну, Сидни, рассказывай, как у тебя дела на работе?
Сидни и Бэй сидели на качелях, и Сидни босой ногой лениво покачивала их туда-сюда.
— Я должна благодарить за нее тебя. Если бы ты не дала мне блузку, которую я вернула, я никогда не зашла бы в «Уайт дор» и не спросила, есть ли у них места.
— Фред сказал, что на прошлой неделе пару раз видел, как ты бегала за обедом для девочек. И еще раз как ты подметала.
— Пока что ни на что большее я не гожусь.
— Это еще почему? — спросила Клер; она заметила, что Сидни в последнее время какая-то подавленная.
Поначалу она так радовалась, что нашла эту работу, но со временем начала приходить домой все раньше и раньше, а улыбалась все реже и реже. Ее работа вызывала у Клер смешанные чувства. Ей нравилось работать с сестрой, нравилось находиться в ее обществе. Но Сидни вся прямо светилась, когда говорила о волосах. Она каждое утро уходила на работу с такой надеждой.
— Все тамошние клиенты, похоже, знакомы с Кларками и с Мэттисонами. На третий день ко мне в салон явился Хантер-Джон. По всей видимости, кое-кому — не буду называть имен — это не очень понравилось, и этот кое-кто решил мне подгадить. Не то чтобы до того у меня не было отбоя от клиентов, но теперь тому хотя бы есть причины.
— Ты его подстригла?
— Нет, он мне не дал. А жаль. Я отлично делаю мужские стрижки, — сказала Сидни. — Это я подстригла Тайлера.
— Ты?!
— Ага. И Бэй тоже стригу я, и себя саму.
— Выходит... выходит, тебе устроили бойкот? — спросила Клер. — Никто не дал тебе ни единого шанса?
— Если так будет продолжаться дальше, я не смогу платить за кабинку. Но может, это и к лучшему. — Сидни обняла Бэй. — Буду проводить больше времени с Бэй. И смогу помогать тебе в любое время, когда понадобится.
За всю свою взрослую жизнь Клер бывала у парикмахера всего трижды, когда волосы у нее отрастали слишком сильно и переставали слушаться, так что приходилось укорачивать их на пару дюймов. Она ходила в салон Мэвиса Адлера у шоссе. Мэвис приходил на дом еще к ее бабке, а если он был достаточно хорош для бабушки, то годился и для Клер.
Клер никогда не считала себя неотесанной и миллион раз проходила мимо дверей «Уайт дор», но когда она зашла внутрь и увидела кожаные кресла, развешанные по стенам картины и толпу самых состоятельных женщин города, кое-кому из которых ей доводилось организовывать завтраки, обеды и чаепития, то внезапно почувствовала себя Золушкой на балу.
В глубине салона она заметила Сидни: та выметала волосы из-под кресла другого мастера, такая красивая и независимая. Вид у нее был очень одинокий; Клер на ее месте чувствовала бы себя прекрасно, но Сидни была не Клер.
Сидни заметила сестру и немедленно вышла к ней.
— Что такое, Клер? Где Бэй? С ней что-то случилось?
— С ней все в полном порядке. Я попросила Эванель присмотреть за ней час-другой.
— Зачем?
— Потому что я хочу, чтобы ты меня подстригла.
Сидни и Клер окружила толпа мастеров и клиентов. Ребекка, хозяйка «Уайт дор», застыла наготове, точно инструктор, дожидаясь, когда Сидни начнет стрижку. В воздухе, словно пылинки на солнечном свету, колыхались перешептывания про прекрасные длинные волосы Клер и сомнительное мастерство Сидни.
— Ты мне доверяешь? — спросила Сидни, поднимая кресло на нужную высоту после того, как Полосы Клер были вымыты.
Клер встретилась взглядом с отраженными в зеркале глазами Сидни.
— Да, — сказала она.
Сидни развернула ее спиной к зеркалу.
Влажные пряди темных волос, похожие на леденцы из патоки, одна за другой начали опадать на пелерину, которую надели на Клер, и с каждым щелчком ножниц голова ее становилась все легче и легче. Время от времени Ребекка задавала Сидни какой-нибудь вопрос, и Сидни уверенным тоном отвечала, используя термины вроде «многослойная стрижка» и «филировка челки». Клер понятия не имела, что они значат. Эти слова наводили ее на мысли о слоеном тесте и филе.
Когда Сидни наконец развернула ее лицом к зеркалу, собравшиеся зааплодировали.
Клер не поверила своим глазам. Сидни сняла по меньшей мере тридцать сантиметров длины. Стрижка была сделана так, что волосы были длиннее спереди, но выше и пышнее сзади. Прореженная челка заставляла глаза казаться прекрасными и лучистыми, а не тусклыми и укоризненными. В зеркале отражалась женщина, которой Клер всегда мечтала быть.
Сидни не стала спрашивать сестру, нравится ли ей стрижка. Все было ясно без слов. Это было преображение, исполненное мастером. Все взирали на Сидни с подлинным благоговением, а она сияла, точно начищенный пятак.
Клер почувствовала, как к глазам у нее подступили слезы, радостные слезы нового рождения, освобождения от оков. Где-то в глубине души Клер всегда знала это. Вот где крылись истоки ее детской ревности. Сидни появилась на свет в Бэскоме. У нее был особый дар, и этот дар всю жизнь дремал у нее внутри, дожидаясь своего часа.
— Ты больше не можешь этого отрицать, — сказала Клер вслух.
— Что отрицать?
— Вот он, твой магический дар Уэверли.